Comments on: Helen’s Adventures in Translation, Chapter 2: Preparing to Launch /business-strategies/helens-adventures-in-translation-chapter-2-preparing-to-launch/ The Voice of Interpreters and Translators Fri, 03 Jun 2022 20:54:18 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.9.4 By: Helen’s Adventures in Translation, Chapter 3: Launch Time! Going from 20% to 80% Capacity As Fast As Possible | The Savvy Newcomer /business-strategies/helens-adventures-in-translation-chapter-2-preparing-to-launch/#comment-151 Wed, 05 Feb 2014 16:32:04 +0000 http://atasavvynewcomer.org/?p=205#comment-151 […] my last post, I explained how I evaluated and met the requirements my potential clients might have, including […]

]]>
By: heleneby /business-strategies/helens-adventures-in-translation-chapter-2-preparing-to-launch/#comment-150 Wed, 08 Jan 2014 23:45:39 +0000 http://atasavvynewcomer.org/?p=205#comment-150 In reply to Grisel Cremonesi.

Grisel, I got that phrase from a friend, Virginia Anderson. I copy others freely when they have good ideas…

]]>
By: Grisel Cremonesi /business-strategies/helens-adventures-in-translation-chapter-2-preparing-to-launch/#comment-149 Wed, 08 Jan 2014 23:22:57 +0000 http://atasavvynewcomer.org/?p=205#comment-149 Helen, this is so helpful. And you have found the perfect description for many of us who feel the same way: “a freelancer with a business name”, it’s genius! Thank you!

]]>
By: heleneby /business-strategies/helens-adventures-in-translation-chapter-2-preparing-to-launch/#comment-148 Wed, 08 Jan 2014 13:31:38 +0000 http://atasavvynewcomer.org/?p=205#comment-148 In reply to foxtailes.

Thank you! It wasn’t very long ago… I’m writing this as a series that may end up having about eight chapters.

]]>
By: foxtailes /business-strategies/helens-adventures-in-translation-chapter-2-preparing-to-launch/#comment-147 Wed, 08 Jan 2014 07:50:40 +0000 http://atasavvynewcomer.org/?p=205#comment-147 This is perhaps the most comprehensive and useful piece of writing I’ve seen on how to (really) get started as a freelance translator. Many writers don’t even seem to remember being preoccupied with some of these details and many aspiring translators aren’t aware of others. Thank you!

]]>