Comments on: Reading the small print /business-strategies/reading-the-small-print-translation-contracts/ The Voice of Interpreters and Translators Thu, 14 Jan 2021 16:11:58 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.9.4 By: Giovanna Lester (@cariobana) /business-strategies/reading-the-small-print-translation-contracts/#comment-264 Tue, 10 Mar 2015 15:56:29 +0000 http://atasavvynewcomer.org/?p=576#comment-264 Jo, when I started in the business, contracts where not the norm. That was another country, another century. Nowadays the excuses have no value: even an email between you and that one individual client for translation of a one page birth certificate is a legally binding document (at least in the US and Brazil).

However, just last week a colleague shared his wisdom by telling others seeking his advice to “not even bother reading contracts because no one enforces them.”

There is so much discussion on client education. I keep insisting we need to work on both fronts, because many of our colleagues are still clueless.

Thank you for the article.

]]>
By: From the Savvy Newcomer by Jo Rourke: Reading the small print | ATIF News - A voice for Florida T&I professionals /business-strategies/reading-the-small-print-translation-contracts/#comment-263 Tue, 10 Mar 2015 15:49:23 +0000 http://atasavvynewcomer.org/?p=576#comment-263 […] Read more at the Savvy Newcomer. […]

]]>