Starting Your Career Archives - 情侣自拍 (ATA) /category/starting-your-career/ The Voice of Interpreters and Translators Mon, 06 Apr 2026 14:06:16 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.9.4 /wp-content/uploads/2020/05/cropped-ata-favicon-32x32.png Starting Your Career Archives - 情侣自拍 (ATA) /category/starting-your-career/ 32 32 Submit Your Session Proposal for ATA67 by March 20 /member-news/submit-your-session-proposal-for-ata67-by-march-6/ Wed, 04 Mar 2026 21:08:06 +0000 /?p=55493 Call for Speakers ATA is still accepting session proposals for ATA67. We seek advanced, specialized, relevant, and original content that will give attendees an edge in their careers, set them…

The post Submit Your Session Proposal for ATA67 by March 20 appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
See What's Possible at the ATA 67th Annual Conference!

Call for Speakers

ATA is still accepting session proposals for ATA67. We seek advanced, specialized, relevant, and original content that will give attendees an edge in their careers, set them apart from the competition, and provide an advantage over AI. You鈥檒l find the full list of session topics and descriptions on the ATA67 website.

Open to Everyone

You do not have to be an ATA member to submit a proposal.

By contributing to the advancement of your profession, you will build your reputation and r茅sum茅, widen your networking circle, and position yourself as a key player to help shape the future of the T&I industry.

Proposals will be chosen through a competitive peer-review process. The Conference Organizer, along with experts in the relevant language and subject area, will assess each proposal’s relevance and its potential to engage the audience and stimulate discussion.

Need More Information?

If you have any questions, please contact Cat Kenol, Senior Professional Development and Events Coordinator at ataspeakers@atanet.org.

 

Submit Your Proposal by March 20!

The post Submit Your Session Proposal for ATA67 by March 20 appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
Embracing the Future: Why New Translators and Interpreters Should See AI as an Ally, Not a Threat /starting-your-career/embracing-the-future-see-ai-as-ally/ /starting-your-career/embracing-the-future-see-ai-as-ally/#respond Wed, 25 Feb 2026 16:00:37 +0000 /?p=53787 As artificial intelligence (AI) continues to transform industries, many translators and interpreters are asking themselves: Is there still a place for me? The answer is a resounding yes, but it…

The post Embracing the Future: Why New Translators and Interpreters Should See AI as an Ally, Not a Threat appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
As artificial intelligence (AI) continues to transform industries, many translators and interpreters are asking themselves: Is there still a place for me? The answer is a resounding yes, but it comes with an important caveat. The future of translation and interpretation belongs to those who can do what machines cannot, that is, bring cultural competence, empathy, and context to language. At least, thus far.

Cultural competence has always been at the heart of effective communication. It enables professionals to interpret meaning beyond words, including humor, idioms, tone, and intention within specific cultural frameworks. While AI can process vast amounts of linguistic data, it struggles to grasp subtleties that depend on cultural context. This is where translators and interpreters have an invaluable advantage. Those of us in the older generations also bring valuable experience. However, newcomers benefit from growing up with technology, which can further enhance their work.

For example, when an English speaker says, 鈥渂reak a leg,鈥 AI systems often render it literally in other languages. A culturally competent Haitian Creole translator would instead express the sentiment as 鈥B貌n chans鈥 (good luck), understanding that the phrase conveys encouragement, not harm. Similarly, a French translator would know that 鈥淚鈥檓 feeling blue鈥 should be adapted to 鈥J鈥檃i le cafard,鈥 an idiomatic way to express sadness, rather than a literal reference to color. In Spanish, the expression 鈥淚t鈥檚 raining cats and dogs鈥 continues to challenge AI, which tends to translate it literally, while a skilled human translator would naturally render it as 鈥Est谩 lloviendo a c谩ntaros鈥 to convey the intended meaning. Each of these examples reveals that human translators bring cultural and emotional intelligence that no algorithm can replicate.

Rather than viewing AI as competition, emerging language professionals can embrace it as a collaborator. AI tools can handle repetitive or technical aspects of translation, freeing humans to focus on the higher-level work that requires cultural insight and critical thinking. When used thoughtfully, AI becomes a partner that enhances accuracy and efficiency, while human expertise ensures authenticity, respect, and connection.

Exercises and discussions on cultural competence in the age of AI illustrate exactly how this partnership can thrive. By examining real-world examples of AI-generated translations that miss cultural nuances, practitioners can apply their expertise to refine and humanize the output. These kinds of activities demonstrate an important reality: AI is not replacing translators or interpreters; it is expanding the tools available to them. Simply put, in the age of AI, human translators and interpreters remain essential; not only to navigate the subtle shades of expression, such as 鈥渕aybe鈥 versus 鈥減erhaps,鈥 as highlighted by William Weaver, or the seemingly straightforward choice between 鈥渕ouse鈥 and 鈥渞at,鈥 as noted by Umberto Eco; but also to guide and train AI in recognizing these nuances.

For newcomers to the profession, this era offers unprecedented opportunity. Translators and interpreters who understand both technology and culture will be in high demand. Their role will evolve from language conversion to cultural mediation and AI optimization that will help shape tools that better serve diverse communities. By contributing their expertise to dataset development, cultural annotation, and linguistic validation, translators can directly influence how AI learns and interprets meaning across cultures.

Embracing AI means taking ownership of the field鈥檚 future. By guiding technology with cultural competence, new professionals ensure that translation and interpretation remain deeply human endeavors. The machines may translate the words, but only people can truly convey the meaning behind them. As AI continues to evolve, its success will depend on collaboration with culturally-aware professionals who understand that language is not just data鈥攊t is humanity in motion.


About the Author

Safira Amazan is a seasoned linguist and communication specialist with extensive experience in legal, medical, and marketing translation and interpreting. Fluent in English, French, Haitian Creole, and Spanish, she bridges linguistic and cultural gaps with precision and cultural insight. She is the Founder and Director of Language and Cross-Cultural Programs at Cultures Communicate, where she provides translation, localization, voice-over services, cultural competence training, and human rights education. Safira holds a master鈥檚 degree in legal translation from NYU, she is a certified medical interpreter, and she completed advanced studies in International Law and Cultural Competence.
Contact: safira@culturescommunicate.com

The post Embracing the Future: Why New Translators and Interpreters Should See AI as an Ally, Not a Threat appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
/starting-your-career/embracing-the-future-see-ai-as-ally/feed/ 0 Embracing the Future: Why New Translators and Interpreters Should See AI as an Ally, Not a Threat/wp-content/uploads/2026/02/Embracing-the-Future-Why-New-Translators-and-Interpreters-Should-See-AI-as-an-Ally-Not-a-Threat-e1774823497307-768x434.png
Apply for ATA鈥檚 Mastermind Program /member-news/apply-for-atas-mastermind-program/ Fri, 06 Feb 2026 00:45:21 +0000 /?p=55210 ATA鈥檚 Mastermind Program uses a peer-based mentoring approach offering a combination of brainstorming, education, and support. Each year, the program connects members from various fields and language pairs for the…

The post Apply for ATA鈥檚 Mastermind Program appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
ATA Mastermind ProgramATA鈥檚 Mastermind Program uses a peer-based mentoring approach offering a combination of brainstorming, education, and support. Each year, the program connects members from various fields and language pairs for the purpose of holding virtual discussions on specific topics.

Instead of a teacher presenting content, group members hold each other accountable for achieving specific goals. Every meeting follows a defined outline, which helps to share time fairly and ensures equal speaking time for all attendees.

Apply by February 28!

The post Apply for ATA鈥檚 Mastermind Program appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
Get a Refresher on All the Benefits of Your ATA Membership! /member-news/get-a-refresher-on-all-the-benefits-of-your-ata-membership/ Thu, 05 Feb 2026 01:32:13 +0000 /?p=55200 ATA is continuously working to add more benefits for our members. In fact, there are so many, even longtime members might not be aware of everything ATA has to offer!…

The post Get a Refresher on All the Benefits of Your ATA Membership! appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
ATA Member Benefits MeetUp Free Webinar

ATA is continuously working to add more benefits for our members. In fact, there are so many, even longtime members might not be aware of everything ATA has to offer! Find out what you鈥檝e been missing!

During this FREE, fun, and informative session, learn how to access your ATA member benefits and services, or just catch up on what鈥檚 new and get live answers to your questions from ATA鈥檚 Membership Committee.

There will be additional sessions this year if you can鈥檛 make this one. This live session is intended to be an interactive real-time experience and will not be recorded.

Register Here!

The post Get a Refresher on All the Benefits of Your ATA Membership! appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
See What’s Possible at the ATA 67th Annual Conference! /member-news/see-whats-possible-at-the-ata-67th-annual-conference/ Thu, 05 Feb 2026 00:50:38 +0000 /?p=55188 Call for Speakers ATA is now accepting session proposals for ATA67. We seek advanced, specialized, relevant, and original content that will give attendees an edge in their careers, set them…

The post See What’s Possible at the ATA 67th Annual Conference! appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
See What's Possible at the ATA 67th Annual Conference!

Call for Speakers

ATA is now accepting session proposals for ATA67. We seek advanced, specialized, relevant, and original content that will give attendees an edge in their careers, set them apart from the competition, and provide an advantage over AI. ATA67 will be a fully in-person conference.

Open to Everyone

You do not have to be an ATA member to submit a proposal.

By contributing to the advancement of your profession, you will build your reputation and r茅sum茅, widen your networking circle, and position yourself as a key player to help shape the future of the T&I industry.

Proposals will be chosen through a competitive peer-review process. The Conference Organizer, along with experts in the relevant language and subject area, will assess each proposal’s relevance and its potential to engage the audience and stimulate discussion.

 

Submit Your Proposal by March 6!

 


Book Your Room Today

ATA67 will be held at the Hyatt Regency San Francisco. The hotel is located near San Francisco鈥檚 Embarcadero Center. Known for its stunning bay views, historic piers, and pedestrian-friendly promenade, the area is easily accessed by BART, MUNI, and ferries.

Special Rates

  • $279: Single/Double Occupancy
  • $304: Triple Occupancy
  • $329: Quadruple Occupancy

Rates are exclusive of tax. ATA67 rates at the Hyatt are available until October 6, 2026, or as space allows.

Beware of Booking Scams

The only way to make reservations at the guaranteed ATA rate is to contact the hotel directly. If you are contacted by anyone claiming to represent ATA or the hotel, please obtain the name, phone, and email, and contact Madeleine Mayuga at madeleine@atanet.org.

 

Book Your Room Today!

The post See What’s Possible at the ATA 67th Annual Conference! appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
ATA66 is now in the history books. We could not have done it without you! /annual-conference/ata66-is-now-in-the-history-books-we-could-not-have-done-it-without-you/ Tue, 04 Nov 2025 16:59:20 +0000 /?p=54060 After 4 full days of learning, networking, and connecting with your fellow T&I professionals, we hope you have returned safely to your homes with great memories of ATA66. Thank you…

The post ATA66 is now in the history books. We could not have done it without you! appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>

After 4 full days of learning, networking, and connecting with your fellow T&I professionals, we hope you have returned safely to your homes with great memories of ATA66. Thank you for your attendance, support, and help in making this year鈥檚 ATA Annual Conference a success. We look forward to seeing you again, October 28 – 31, 2026, for ATA67 in San Francisco, California!


ATA66 Recap Video and Photos

If you missed the Closing Session on Saturday, then you missed the ATA66 video recap. Here it is again so you can relive those conference memories!听Click to watch!听And don鈥檛 forget to check out the听!

View the ATA66 Photo Gallery

Watch the ATA66 Recap Video

Watch the Promo Video for ATA67


Submit Your Overall Conference Survey by December 2 for a Chance to Win

Your ideas and suggestions have helped shape ATA鈥檚 Annual Conference over the years. Please take the time to complete your ATA66 Overall Conference Survey and tell us what you think.

Surveys submitted by December 2 will automatically be entered to win a free registration for ATA67 in San Francisco, California (October 28-31, 2026). Look for the surveys on the ATA66 Conference app.

Questions? Contact ata66registration@atanet.org.


ATA66 Continuing Education Points

ATA-certified translators may earn 1 CEP for each hour of conference sessions attended, up to a maximum of 10 CEPs. In addition, ATA-certified translators may earn 1 CEP for each hour of AST courses attended, up to a maximum of 5 CEPs per day. Certified and credentialed interpreters may also be eligible for ATA66 continuing education credit!

Learn more


Thanks Sponsors and Exhibitors!

Sponsors and exhibitors played a crucial role in making this a memorable conference. Please take a minute to visit the websites of this year鈥檚 Sponsors and Exhibitors and consider returning their support in your business decisions.


ata66-tshirt

Get Your ATA66 Swag!

Conference-themed t-shirts, caps, bandanas, and more are now available at the ATAware Store.
Visit the ATAware Store

The post ATA66 is now in the history books. We could not have done it without you! appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
ATA鈥檚 66th Annual Conference to Tackle AI鈥檚 Impact on Translators and Interpreters /annual-conference/atas-66th-annual-conference-to-tackle-ais-impact-on-translators-and-interpreters/ Wed, 08 Oct 2025 16:01:35 +0000 /?p=53794 With today鈥檚 amazing advancements in AI, delivering your message could be as simple as using the translation app on your phone. But how can you be sure it鈥檚 the right…

The post ATA鈥檚 66th Annual Conference to Tackle AI鈥檚 Impact on Translators and Interpreters appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
With today鈥檚 amazing advancements in AI, delivering your message could be as simple as using the translation app on your phone. But how can you be sure it鈥檚 the right message?

There has been massive hype around AI and its ability to interpret from one language to another, especially in the past year. Many companies, like Apple, Samsung, and others are touting the 鈥渞eal-time translation鈥 capabilities of their gadgets and apps, creating flashy and impressive social media and marketing campaigns that leave viewers impressed and fans fawning.

But despite these convincing ad campaigns, AI is not ready for prime time, as confirmed by the very language professionals who use it every day. Should courts start using ChatGPT to interpret witness testimony or the defendant鈥檚 testimony during any proceeding or trial? Should hospitals rely on Google Translate to read a patient鈥檚 medical records? Would you really want to entrust the translation of such important information to an algorithm? These questions raise important legal, technological, and ethical issues that many lawmakers, officers of the court, and the general public may not have considered. For language professionals, they raise serious alarm bells.

With all the confusion surrounding the future of the profession after the rise of AI, the 情侣自拍鈥檚 (ATA) 66th Annual Conference 鈥 October 22-25 at the Westin Boston Seaport District in Boston, Massachusetts 鈥 offers an opportunity to hear directly from experts who, we hope, will bring more clarity to some of the most pressing questions in the T&I industry.

Opinions on AI鈥檚 impact differ drastically. Some believe AI will finally automate repetitive, tedious tasks so creators can focus on what they love most 鈥 creating. Others predict AI will replace humans entirely.

Yet those who look more closely discover something else: machines can only go so far. Beyond a certain point, they are helpless 鈥 and that is where the 鈥渉uman touch鈥 becomes indispensable.

Attending ATA66 in Boston will put you in direct contact with hundreds of translators and interpreters from around the globe. You鈥檒l explore firsthand the critical issues around AI shaping not only the T&I industry, but every profession.

This year鈥檚 featured sessions will go beyond the hype to present practical, hands-on insights into how AI can be integrated into translation and interpreting workflows without losing the essential human element. Attendees will hear from leading voices, including:

  • From Hype to Hands-On: Real-World AI Adoption among German to/from English T&I Professionals 鈥 Robin Limmeroth, Karen Leube
  • Personalizing AI: How Translators Can Host and Fine-Tune AI Models without the Cost 鈥 Daniel Brockmann
  • Beyond Words: Rethinking Translator Training in the AI Era 鈥 Silvana Debonis
  • Hard Realities: AI in Translation and Interpreting Today and Tomorrow 鈥 Jay Marciano
  • AI Tools for Language Professionals 鈥 Nora D铆az
  • Roundtable on AI in Interpreting 鈥 Bill Rivers, Ludmila Golovine, Stephanie Jo Kent, Alan Melby

鈥nd many more.

From ethical concerns and workflow adaptations to new revenue streams and interpreter-focused applications, ATA66 will highlight how AI鈥檚 rapid development is driving change 鈥 and helping us rediscover the true value of being human.

The post ATA鈥檚 66th Annual Conference to Tackle AI鈥檚 Impact on Translators and Interpreters appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
ATA鈥檚 66th Annual Conference to Tackle AI鈥檚 Impact on Translators and Interpreters/wp-content/uploads/2025/10/ATAs-66th-Annual-Conference-to-Tackle-AIs-Impact-on-Translators-and-Interpreters-scaled-e1759939278169-768x432.jpeg
Independent Contracting from A to Z: Everything Translators & Interpreters Need to Know /starting-your-career/independent-contracting-from-a-to-z/ /starting-your-career/independent-contracting-from-a-to-z/#comments Wed, 08 Oct 2025 15:00:39 +0000 /?p=53184 Starting your career as a freelance translator or interpreter is exciting, but it can also feel overwhelming. Beyond your linguistic skills, you鈥檙e stepping into the world of independent contracting: contracts,…

The post Independent Contracting from A to Z: Everything Translators & Interpreters Need to Know appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
Starting your career as a freelance translator or interpreter is exciting, but it can also feel overwhelming. Beyond your linguistic skills, you鈥檙e stepping into the world of independent contracting: contracts, marketing, professional development, taxes, technology, and more. It鈥檚 not always intuitive at first, but the good news is that you can build a successful business with a strong foundation. Here鈥檚 a guide from A to Z covering the essentials every new freelance translator and interpreter should know:

A 鈥 Agreements

Never begin work without a signed agreement. Contracts clarify deadlines, rates, payment terms, confidentiality, and expectations, and they protect both you and the client.

B 鈥 Boundaries

Set clear boundaries around your work hours, communication channels, and response times. Clients will respect the professionalism you model.

C 鈥 Clients

Aim for a diverse client base of private individuals, companies, and language service providers (LSPs). Relying on a single client can be risky if their needs change. A mix provides stability and more opportunities for growth.

D 鈥 Deadlines

Respect deadlines religiously. Submitting work on time (or even early) builds trust and often leads to repeat business and referrals.

E 鈥 Expenses

Keep track of every business-related expense. Software, business-related travel, internet bills, dictionaries, marketing鈥攖hey all add up and can be tax-deductible.

F 鈥 Freelance Mindset

You are running a business, not just taking on projects. Think strategically about growth, service offerings, and client relationships. Invest in the services and technology you need to support your career.

G 鈥 Goals

Set specific, measurable goals: earning ATA certification in your language pair, learning a new CAT tool, or doubling your income . Goals keep you focused. Make sure to set deadlines to help keep yourself on track!

H 鈥 Home Office

Create a dedicated workspace, no matter how small. An organized, quiet area helps with focus, productivity, and work-life separation.

I 鈥 Invoicing

Send invoices promptly, ideally right after project completion. Include clear payment terms (like 鈥淣et 30 days鈥) and follow up on overdue payments. Don鈥檛 be afraid to charge new clients a deposit or require full payment up-front while you establish a good working relationship. Utilize a professional platform to streamline the invoicing process and make it easier to track related income and expenses.

J 鈥 Jargon

Specializing in fields like legal, medical, or technical translation requires mastery of their terminology. Invest time in learning your industry鈥檚 jargon and build glossaries and term bases for current and future use.

K 鈥 Knowledge

Languages evolve, industries change, and technology advances. Continuing education isn鈥檛 optional; it鈥檚 part of the job. Stay current in your field by attending refresher courses, webinars, and conferences.

L 鈥 Legalities

Depending on where you live, you might need to register as a business, pay self-employment taxes, or carry liability insurance. Know the laws that apply to you.

M 鈥 Marketing

Even the best translators and interpreters need marketing. Build a professional website, join the ATA to be listed in the Language Services Directory, use LinkedIn effectively, and ask satisfied clients for referrals.

N 鈥 Networking

Professional associations like the ATA, conferences, and online forums offer support, resources, and job opportunities. Build a network that you can learn from, lean on, and contribute back to. It鈥檚 always helpful to have real people you trust to consult with when you encounter a linguistic conundrum.

O 鈥 Organization

Client information, deadlines, reference materials, invoices: Staying organized helps you meet deadlines and avoid costly mistakes. Use an online invoicing platform, maintain a workflow spreadsheet if you鈥檙e handling multiple jobs at once, and keep folders on your browser of useful reference sites for easy future access.

P 鈥 Professionalism

Respond to emails promptly, communicate respectfully, and take feedback graciously. Your reputation is everything.

Q 鈥 Quality

Quality comes before speed. Clients remember excellent work, and they鈥檒l come back for it. Never compromise on quality to meet unrealistic timelines.

R 鈥 Rates

You typically earn less per word on assignments for language companies than for private individuals. Know your worth and set competitive rates. Avoid the temptation to undercut the market as you establish yourself. Undervaluing your services hurts both you and the industry as a whole.

S 鈥 Specialization

You don鈥檛 have to translate everything that comes your way. Specialization increases your expertise, earning potential, and satisfaction. Test the waters in various areas first to see which pool or pools you鈥檇 like to dive into.

T 鈥 Technology

Use the right tools for the job. Whether this is CAT tools, AI, remote interpreting platforms, or noise-canceling headsets, it鈥檚 important to invest wisely in technology that boosts your efficiency.

U 鈥 Upskilling

Learn new skills that complement your work, like project management, copywriting, subtitling, or localization. Diversify your offerings as the market evolves.

V 鈥 Visibility

Maintaining a professional website and online profiles, as well as authoring articles and leading webinars, all boost your visibility and position you as an expert in your field.

W 鈥 Work-Life Balance

Set boundaries to avoid burnout. Take breaks, make time for hobbies, and don’t be afraid to say no to unrealistic demands.

X 鈥 X-Factor

What makes you unique? Maybe it鈥檚 native fluency, a niche specialization, cultural expertise, or super-fast turnaround. Identify it and promote it. Stand out among the crowd!

Y 鈥 Yearly Reviews

Once a year, review your business performance. Look at income, expenses, client satisfaction, and areas for improvement, and make the necessary changes to meet your annual goals and maintain a seamless operation.

Z 鈥 Zeal

Stay passionate about your work. This is not just any job! It鈥檚 a calling. Your love for language, communication, and connection is what led you to this field in the first place and what makes this career so rewarding.

Independent contracting as a translator or interpreter offers freedom, flexibility, and endless learning opportunities, but it also demands professionalism, organization, and perseverance. By understanding the full picture鈥攆rom A to Z鈥攜ou鈥檒l be better equipped to build a thriving career doing what you love best.


About the Author

Born and raised in Boston, Arielle Depaz spent extensive time abroad in Spain and Israel before settling in the Greater Washington, D.C. area. She holds an M.A. in Spanish Translation & Interpretation from the Middlebury Institute of International Studies (Class of 2011) and has been translating and interpreting freelance English, Spanish, Hebrew, and Italian for 15+ years now, ten of which have been spent part-time at the Department of Justice as an in-house translator in the Civil Rights Division. Arielle specializes in pharmaceutical, government, and legal translation and interpretation and holds ATA certification for Spanish < > English translation. She lives in Fairfax, VA with her husband and three young children.

 

The post Independent Contracting from A to Z: Everything Translators & Interpreters Need to Know appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
/starting-your-career/independent-contracting-from-a-to-z/feed/ 3 Independent Contracting From A to Z/wp-content/uploads/2025/10/Independent-Contracting-From-A-to-Z-768x432.jpg
Register Today and Save Before Prices Increase October 11! /annual-conference/register-today-and-save-before-prices-increase-october-11/ Wed, 01 Oct 2025 00:01:28 +0000 /?p=53740 Take advantage of discounted registration rates and save up to $270 when you register by October 10. Register Today! Get Ready for Advanced Skills & Training (AST) Day! Advanced Skills…

The post Register Today and Save Before Prices Increase October 11! appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
Register Today and Save Before Prices Increase October 11!

Take advantage of discounted registration rates and save up to $270 when you register by October 10.

Register Today!


Get Ready for Advanced Skills & Training (AST) Day!

Advanced Skills and Training (AST) Day takes place Wednesday, October 22. This 鈥渃onference-before-the-conference鈥 will provide specialized education and networking opportunities.

AST Day offers a selection of three-hour courses, specifically chosen to provide intensive, interactive instruction from highly acclaimed speakers. ATA-certified translators may earn 3 CEPs for each course attended, up to 5 CEPs per day. Certified interpreters may earn continuing education credit. Courses have limited capacity to ensure the individual attention needed for an optimal learning experience.

Please Note: Along with your conference registration, additional fees apply.

Learn More!


Can鈥檛 Join Us In Person? Livestream Registration Is an Option!

ATA understands that not everyone will be able to join us in person in Boston this year for ATA66. That鈥檚 why we鈥檙e excited to offer a Livestream option featuring nine sessions presented by our Distinguished Speakers!

Each session will be recorded so you can join the Livestream or catch up on sessions via the recording. Attendees who select the Livestream option will receive a link to the recordings mid-November. (These are the only sessions that will be recorded at ATA66.)

For those already registered for the in-person conference in Boston with either a 3-day, 2-day, or 1-day registration, you will also receive the link to these recordings. (Note: You must register for this option by October 16, 2025.)

Register for Livestream!


Conference Hotel Information

ATA66 will be held at the Westin Boston Seaport District. ATA鈥檚 room block at the Westin has sold out, but additional rooms are available at the Omni.

Omni Boston Hotel at the Seaport
450 Summer Street, Boston, MA 02210
Phone: +1-617-476-6664

Conveniently located across the street from the Westin (location of ATA66), the Omni Boston Hotel at the Seaport features rooms with floor-to-ceiling windows with unrivaled views, a year-round heated rooftop pool and hot tub, six distinct dining experiences, and a luxury day spa.

Special Rates for ATA66 Attendees

  • $359 Single/Double Occupancy (Artist Tower King)
  • $389 Double Occupancy (Deluxe Patron Tower Double Queen)
  • $409 Triple Occupancy (Deluxe Patron Tower Double Queen)
  • $429 Quad Occupancy (Deluxe Patron Tower Double Queen)

Rates are exclusive of tax.

ATA66 rates at the Omni are available until October 6, 2025, or as space allows.

Book Now!


Become a Sponsor or Exhibitor

Get noticed by over 1,000 attendees in need of your specific products and services! ATA connects you to translators, interpreters, company owners, and employees, as well as students who will soon be entering the T&I professions.

The price is right for business owners to sponsor at any level! We can find or create a sponsorship just for you and maximize your product, value incentive, and services in front of top T&I professionals.

Becoming an ATA66 Sponsor and/or Exhibitor allows you to:

  • Tap into our online audience reach (80,000+ followers on Facebook, LinkedIn, and Instagram), all viewing you as an ATA sponsor.
  • Access exclusive viewership within ATA Newsbriefs and The ATA Chronicle, directed to 6,000+ subscribers.
  • Spotlight your logo everywhere in our Boston location on ATA66 conference signage and in the conference app!
  • Receive discounts on ATA advertising (based on sponsorship level).

Don鈥檛 wait, contact Chelsey Sleeter at sponsors@atanet.org to discuss your options.

Become a Sponsor Become an Exhibitor


Sponsor Recognition

ATA wishes to recognize the following companies for their contribution to ATA鈥檚 Annual Conference and their invaluable support of the translation and interpreting fields.

Gold Sponsor

Wordfast

Wordfast is the world鈥檚 leading provider of translation memory software for any platform. We offer Wordfast Classic, an MS Word-based desktop TM tool, Wordfast Pro, a standalone desktop TM tool, Wordfast Anywhere, a secure web-based TM tool and TMS, Wordfast Server, an enterprise solution that centralizes assets (TMs, term bases, MT) and shares them with translators anywhere in the world, and PlusTools, a comprehensive toolbox to manage assets.

Silver Sponsor

SOSi

Our motto of 鈥淐hallenge Accepted庐鈥 resonates through our work modernizing and securing legacy government IT systems, driving innovation for the U.S. Department of Defense and Intelligence Community, managing critical government facilities and infrastructure, delivering critical intelligence analysis, and supporting enforcement, humanitarian, and asylum operations at the border. SOSi offers the depth, breadth, and infrastructure required for the most complex missions, coupled with the agility and innovation modern mission challenges demand.

Wi-Fi Sponsor – Exclusive

LanguageCheck.ai

LanguageCheck.ai is the most advanced AI-powered tool for evaluating human and machine-generated translations. Developed by Aqrate, LanguageCheck.ai identifies if your translation contains minor issues (typos, spacing, or missing words), includes noticeable grammatical or structural errors, or deviates from your approved terminology, which can benefit from improved linguistic flow.

The post Register Today and Save Before Prices Increase October 11! appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
ATA66 Early Registration Extended to September 14! /annual-conference/ata66-early-registration-extended-to-september-14/ Mon, 01 Sep 2025 17:42:11 +0000 /?p=53497 You now have until September 14 to save when registering for ATA鈥檚 66th Annual Conference in Boston, Massachusetts, October 22鈥25, 2025! Find 3-day, 2-day, and 1-day registration rates and take…

The post ATA66 Early Registration Extended to September 14! appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
ATA66 Early Registration Deadline Extended

You now have until September 14 to save when registering for ATA鈥檚 66th Annual Conference in Boston, Massachusetts, October 22鈥25, 2025!

Find 3-day, 2-day, and 1-day registration rates and take advantage of early registration rates and save up to $570!

Register Today!

Choose from over 150 sessions featuring a variety of languages and topics. Sessions will focus on practical skills and information to help you build, grow, and manage your translation or interpreting business at any career stage.

Take your professional career to the next level by joining your peers for education, networking, and community. At ATA66, you’ll connect with dedicated language services professionals from around the world looking to share their unique experiences, build relationships in a supportive community, and invest in their future.

See you in Boston!

The post ATA66 Early Registration Extended to September 14! appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
There鈥檚 Still Time to Register for the 情侣自拍鈥檚 66th Annual Conference in Boston! /annual-conference/theres-still-time-to-register-for-the-american-translators-associations-66th-annual-conference-in-boston/ Thu, 14 Aug 2025 19:17:13 +0000 /?p=53347 Come to Boston and celebrate with over 1,000 translators and interpreters from over 60 countries who love what they do… just like you! The 情侣自拍 (ATA), the world鈥檚…

The post There鈥檚 Still Time to Register for the 情侣自拍鈥檚 66th Annual Conference in Boston! appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
Come to Boston and celebrate with over 1,000 translators and interpreters from over 60 countries who love what they do… just like you!

The 情侣自拍 (ATA), the world鈥檚 premier association of translators and interpreters, will be holding its 66th Annual Conference October 22鈥25, 2025, in Boston, Massachusetts. For those who haven鈥檛 signed up yet, or even heard of it, there鈥檚 still time to register and gain the benefits of attendance. Early registration runs until September 14, 2025. After that, registration increases to the regular rate.

Register at www.atanet.org/ata66/register.

Why ATA66?

The conference welcomes translators and interpreters of all languages, specialties, and skill levels. It aims to deepen your knowledge of subject matter and languages, provide business and technical information, as well as networking opportunities to enhance the careers of language professionals.

From the very start, you鈥檒l feel part of a supportive and generous community. Every event, every session presents opportunities to build lasting relationships with fellow language professionals.

Here are a Few Highlights

Endless Networking

ATA66 offers a variety of specialized networking opportunities. There鈥檚 Buddies Welcome Newbies, where first-time conference 鈥渘ewbies鈥 connect with veteran conference 鈥渂uddies鈥 to help them get the most from their inaugural ATA conference. Immediately following this event, the Welcome Reception provides a chance to mingle with fellow attendees and network with speakers, exhibitors, and sponsors. Don鈥檛 miss Brainstorm Networking, where you can supercharge your networking skills and develop business insights in this fast-paced, interactive, and collaborative event. There鈥檚 also the Job Fair, T&I Book and Resource Fair, After Hours Caf茅, AFTI Game Night, and, of course, the ATA66 Dance Away!

Top-Notch Education

ATA66 provides a comprehensive selection of educational opportunities for professional development specific to your needs. You鈥檒l be inspired and challenged to consider new ideas. Choose from over 150 sessions featuring a variety of languages and topics. Sessions will focus on practical skills and information to help you build, grow, and manage your translation or interpreting business at any career stage. As dedicated language professionals, speakers volunteer to share their experience and expertise. They are working translators and interpreters, educators, attorneys, physicians, CEOs, and managers.

An Extensive Exhibit Hall

Find everything you need in one place! Open throughout the conference, ATA鈥檚 Exhibit Hall allows you to discover new products, learn about school programs, and see which agencies are hoping to recruit your services. Booths are staffed by recruiters from translation companies and government agencies, representatives from university translation/interpreting degree and certification programs, and representatives from translation technology suppliers. The technology reps are always ready to introduce you to their programs or provide efficiency tips to new and experienced users.

Book Your Room Today!

Our conference headquarters hotel, The Westin Boston Seaport District, is located in a vibrant neighborhood of Boston. The Seaport District offers rich history, world-famous attractions, and hidden gems for those who want to take the path less traveled. ATA66 rates at the Westin are available until September 29, 2025, or as space allows.

For more information on ATA鈥檚 66th Annual Conference, visit: www.atanet.org/ata66.

Contact:
Inge Hafkemeyer
ATA Manager, Professional Development and Events
+1-703-683-6100 ext. 3003
inge@atanet.org

View Press Release

The post There鈥檚 Still Time to Register for the 情侣自拍鈥檚 66th Annual Conference in Boston! appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
ATA 66th Annual Conference, October 22-25, 2025, Boston, Massachusetts/wp-content/uploads/2025/01/ata66-featured-image-1-e1755199244972-768x433.png
Guide to Starting Out as an Interpreter /career-education/starting-your-career/guide-to-starting-out-as-an-interpreter/ Mon, 11 Aug 2025 01:48:11 +0000 /?page_id=53261 Interpreting is an endeavor that bridges people and cultures. It鈥檚 a very rewarding profession that allows you to connect people through the spoken word. A more diverse U.S. population and…

The post Guide to Starting Out as an Interpreter appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
Guide to Starting Out as an Interpreter

Interpreting is an endeavor that bridges people and cultures.

It鈥檚 a very rewarding profession that allows you to connect people through the spoken word. A more diverse U.S. population and increased globalization creates the demand for interpreters.

This e-book is for anyone new to the interpreting profession. Whether you鈥檙e currently studying interpreting, a recent graduate, or making a career change, this e-book will help you start off on the right foot and set you up for success in this dynamic and exciting field.

The intention of this e-book is not to teach you how to interpret, but to help you build a strong launchpad for your new interpreting career.

This e-book was created by ATA's Membership Committee.

Get Access Now!

If you are an ATA member or have a non-member account, log in for immediate access. You can also create a non-member account to access this content.

Guide to Starting Out as a Translator

ATA also offers an e-book to help launch your success as a translator.

Join the ATA Community

The demand for translators and interpreters continues to grow. Become part of a community that supports your goals as a language professional.

More Resources for Newcomers

Starting Your Career

Translation and interpreting are exciting yet challenging careers. ATA has everything you need to get your career started right.

Learn More

Student Resources

Translators and interpreters are in demand but being bilingual is not enough. ATA offers resources for those considering a career as a language professional.

Learn More

The Savvy Newcomer

Find resources written by working translators and interpreters who have been where you are right now.

Learn More

The post Guide to Starting Out as an Interpreter appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
Guide to Starting Out as an Interpreter/wp-content/uploads/2025/08/Guide-to-Starting-Out-as-an-Interpreter-e1775347495700-768x431.png