Virtual Workshop Calendar - 情侣自拍 (ATA) /event-type/virtual-workshop/ The Voice of Interpreters and Translators Tue, 24 Mar 2026 18:15:24 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.9.4 /wp-content/uploads/2020/05/cropped-ata-favicon-32x32.png Virtual Workshop Calendar - 情侣自拍 (ATA) /event-type/virtual-workshop/ 32 32 Translation Techniques: From Brief Theory to Intensive Practice (EnglishSpanish) /event/translation-techniques-from-brief-theory-to-intensive-practice-englishspanish/ Sat, 22 Aug 2026 16:00:00 +0000 /?post_type=tribe_events&p=55625 Translators are accountable for their translations. This workshop will provide tools to choose the right techniques for the best human and AI-generated translations. In this workshop, the process goes from…

The post Translation Techniques: From Brief Theory to Intensive Practice (English<>Spanish) appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
Translators are accountable for their translations. This workshop will provide tools to choose the right techniques for the best human and AI-generated translations.

In this workshop, the process goes from very brief theoretical content to intensive practice. As professional translators, we make innumerable decisions in our daily work, and must account for them! Clients will be happy if they ask why, and translators can provide clear answers beyond doubt. This will happen only if translators are familiar with translation techniques and able to choose the right one for each case. Also, more than one potential solution might arise for a single case, and it鈥檚 up to knowledgeable translators to choose the best. If they wish to foster professional growth, not being well-trained is not an option.

Join this workshop to explore theoretical concepts such as borrowing, calque, literal translation, transposition, modulation, equivalence, adaptation, reduction, expansion, recognized translation, re-semanticization, and transcreation, and apply them to dozens of practical examples that will help you understand concepts clearly and grasp the intended meaning. You鈥檒l also learn what can be omitted, changed, or added, and how and when to do it safely. Justified translation enhances professional growth and credibility.

By attending this workshop, you will:

  1. Learn or refresh translation techniques.
  2. Gain a deep understanding of concepts.
  3. Apply concepts to everyday examples.
  4. Grow more confident in your own judgment.

About the Presenter

Liliana Bernardita Mariotto is a certified translator and retired certified university professor. She graduated from Buenos Aires University both as a certified translator and a university lecturer. Working for 40+ years as a freelance translator, she is also a graduate and post-graduate lecturer, workshop instructor, and speaker at conferences in several countries (Argentina, the U.S., Mexico, Peru, Brazil, Uruguay, and Spain). She is the author and publisher of Traducciones de contratos Tomo I and Tomo II. She specializes in several fields (legal, scientific, technical, tourism, education, human rights, and human health risk-related resources). She has created and delivered classes for 30+ years. Her classes are dynamic and engaging.

The post Translation Techniques: From Brief Theory to Intensive Practice (English<>Spanish) appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
Translation Techniques: From Brief Theory to Intensive Practice (EnglishSpanish)/wp-content/uploads/2026/03/Translation-Techniques-From-Brief-Theory-to-Intensive-Practice-English-Spanish-scaled-e1773952999277-768x432.jpeg
Attracting Your Ideal Client: How to Devise Your Strategy through Your Personal Brand /event/attracting-your-ideal-client-how-to-devise-your-strategy-through-your-personal-brand/ Thu, 11 Jun 2026 19:00:00 +0000 /?post_type=tribe_events&p=55622 Learn to build a personal brand that highlights your human edge, helps you become a client magnet, and leads you to stand out in the AI era! Today, one critical…

The post Attracting Your Ideal Client: How to Devise Your Strategy through Your Personal Brand appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
Learn to build a personal brand that highlights your human edge, helps you become a client magnet, and leads you to stand out in the AI era!

Today, one critical challenge most professionals are facing is converting and keeping high-value clients.

What is a personal brand? What are its main features? Why is it relevant in an era of anonymous relationships and AI? In this workshop, we鈥檒l address all these questions and learn how service providers can leverage a personal brand to gain visibility, differentiation and connection, and stand out in a sea of sameness.

By investing your time in this workshop, you鈥檒l grow from being an interchangeable vendor to a strategic partner. This transition is vital for maintaining pricing power and long-term career resilience. Most importantly, this is a hands-on experience; you鈥檒l leave with a concrete first draft of your own brand strategy. In an era of automation, your humanity is your greatest competitive edge. Embrace your humanity and what makes you different to thrive in your career!

By attending this workshop, you will:

  1. Gain a clear understanding of what a personal brand is, its main features, and why having a strong personal brand is key to relevance in a fast-paced market.
  2. Learn to identify your strengths and weaknesses, as well as opportunities and threats the current market poses.
  3. Learn to narrow your options and define your target market and ideal client.
  4. Leave the workshop with a first draft that will help you shape your personal brand to reach your ideal client.

About the Presenter

Mariella Di Bua is an Argentinian linguist specializing in English-to-Spanish translations for the fashion, sustainability, software, and marketing industries. Since 2003, she has been working as a freelancer for several small and mid-sized companies. She is constantly looking to sharpen her skills: she earned a post-graduate degree in the localization of multimedia content and has taken various courses in different areas, including copywriting. In addition to ATA, she is a member of the Argentine Association of Translators and Interpreters (AATI). She has written articles for ATA鈥檚 Audiovisual Division, AATI, and for translation and marketing blogs.

The post Attracting Your Ideal Client: How to Devise Your Strategy through Your Personal Brand appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
Attracting Your Ideal Client: How to Devise Your Strategy through Your Personal Brand/wp-content/uploads/2026/03/Attracting-Your-Ideal-Client-How-to-Devise-Your-Strategy-through-Your-Personal-Brand-scaled-e1773951768903-768x432.jpeg
Digital Accessibility for Language Professionals /event/digital-accessibility-for-language-professionals/ Sat, 07 Mar 2026 16:00:00 +0000 /?post_type=tribe_events&p=54495 Ready to transform your digital workday? Learn how to turn technology into your greatest ally for well-being and peak performance! Are endless hours in front of screens leaving you fatigued?…

The post Digital Accessibility for Language Professionals appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
Ready to transform your digital workday? Learn how to turn technology into your greatest ally for well-being and peak performance!

Are endless hours in front of screens leaving you fatigued? From professional tasks to personal leisure, our digital lives demand constant engagement 鈥 typing, swiping, mousing, watching, creating. This relentless interaction can strain your body and mind, often leading to mental exhaustion, physical discomfort, and even long-term issues like eye strain, hearing loss, or carpal tunnel.

It’s time to take control.

Imagine a digital experience where technology adapts to you, empowering you to work smarter, feel better, and achieve more. Designed specifically for language professionals, this workshop is your guide to harnessing the powerful, built-in accessibility features already within your everyday tools. Stop fighting your tech and start making it work seamlessly for your comfort and efficiency.

In this workshop, you will:

  1. Boost Your Digital Fluency: Gain essential insights into diverse accessibility needs, ensuring your digital interactions are inclusive for everyone.
  2. Optimize Your Workspace: Master hands-on techniques to personalize your digital environment for peak efficiency and reduced strain.
  3. Create Accessible Content: Learn to effortlessly craft emails, documents, and presentations that are universally accessible from the start.
  4. Lead Inclusive Meetings: Confidently host and participate in online meetings, leveraging accessibility features for a truly engaging experience for all.
  5. Leave Empowered: Walk away with practical skills to transform your digital well-being and productivity.

About the Presenter

Gosia Wheeler is a Polish-to-English translator specializing in technology and digital accessibility translation. In addition to being an ATA member, she is also a Certified Professional in Accessibility Core Competencies (CPACC) by the International Association of Accessibility Professionals (IAAP). Her passion for educating others about digital inclusion and language access has led her to author articles for the ATA Compass, ATA Chronicle, and MultiLingual Magazine, and to speak at the EU Parliament Citizens鈥 Language Day, ATA64, BP25, and NAJIT2025 conferences. This work fulfills her personal motto of “Making Room for Everyone at the Digital Round Table.”

The post Digital Accessibility for Language Professionals appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
Digital Accessibility for Language Professionals/wp-content/uploads/2025/12/Digital-Accessibility-for-Language-Professionals-scaled-e1766169028651-768x432.jpeg
Medical Translation and Terminology in Heart Health, Breast Cancer, and Diabetes /event/medical-translation-and-terminology-in-heart-health-breast-cancer-and-diabetes/ Thu, 04 Dec 2025 16:00:00 +0000 /?post_type=tribe_events&p=53343 Are you ready to build your confidence and competence when translating women鈥檚 health鈥攁nd make a real impact on your work? Then this practical, hands-on virtual workshop is your gateway to…

The post Medical Translation and Terminology in Heart Health, Breast Cancer, and Diabetes appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
Are you ready to build your confidence and competence when translating women鈥檚 health鈥攁nd make a real impact on your work? Then this practical, hands-on virtual workshop is your gateway to mastering essential medical terminology!

Are you a new or aspiring medical translator or interpreter ready to specialize in women鈥檚 health? Join us and start building your path toward acquiring accurate, clear, and sensitive language related to three high-impact conditions affecting women: cardiovascular disease, breast cancer, and diabetes.

These complex conditions often present unique challenges when translating between English and Spanish鈥攆rom female-specific symptoms and diagnostic approaches to culturally sensitive language use.

Through a dynamic mix of theory, guided practice, and real-world examples, you鈥檒l dive into key terminology, gender-based differences in disease presentation, and essential gynecological vocabulary tied to screenings and patient education.

In this workshop, you will:

  • Gain key bilingual terminology in cardiology, oncology, and endocrinology鈥攆ocused on women鈥檚 health.
  • Learn clear strategies for translating complex or unclear source texts.
  • Receive greater cultural and linguistic awareness of gender-based medical differences.
  • Get hands-on experience applying terminology in context.
  • Build a solid foundation for future specialization in medical translation and interpreting.

About the Presenter

Luciana Ramos, CT, is a professional interpreter and ATA-certified English-to-Spanish translator with more than 26 years of experience. She has a master鈥檚 degree in biomedical translation and e-learning (Jaume I and Universidad Abierta de Catalu帽a [Spain], 2014 and 2021) and a degree in translation and interpreting (Olga Cossettini [Argentina], 1992-1996). She has a long-standing presence as a professional trainer and has delivered webinars, in-person workshops and courses, and conference presentations on several fields related to translation specialization at the international level. As a source of continuing education, market trends, and business developments, she is a member of the board of directors of Trem茅dica (former secretary) and a proud member of GALA, ALC, ATA, ASETRAD, AMWA, and AERTeM.

The post Medical Translation and Terminology in Heart Health, Breast Cancer, and Diabetes appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
Medical Translation and Terminology in Heart Health, Breast Cancer, and Diabetes/wp-content/uploads/2025/08/Medical-Translation-and-Terminology-in-Heart-Health-Breast-Cancer-and-Diabetes-scaled-e1755195313756-768x432.jpeg
Words that Work: Intensive Copywriting Workshop /event/words-that-work-intensive-copywriting-workshop/ Thu, 13 Mar 2025 21:00:00 +0000 /?post_type=tribe_events&p=49311 Unlock your copywriting potential and transform your writing skills to create compelling content that engages, influences, and drives action across all platforms! Have you ever felt unsure about where to…

The post Words that Work: Intensive Copywriting Workshop appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
Unlock your copywriting potential and transform your writing skills to create compelling content that engages, influences, and drives action across all platforms!

Have you ever felt unsure about where to start, struggled with writer’s block, or found it challenging to enhance your writing? Whether you need to craft an inspiring speech, create an engaging web page, or write a persuasive corporate letter, this workshop is for you!

Join us to explore various copywriting frameworks that will help you develop clearer, more appropriate, and persuasive texts. This is a “must-attend” workshop for anyone involved in writing, editing, or approving copy designed to engage or influence others, whether online, in print, or in person.

Don鈥檛 miss this opportunity to improve your writing skills!

In this workshop, you will:

  • Craft compelling and persuasive copy that captures attention and drives action.
  • Gain a deeper understanding of your target audience and tailor your messages to meet their needs and preferences.
  • Refine your approach to enhance your copywriting effectiveness.

About the Presenter

Gabriela Escarr谩 is a sworn certified translator, university professor of English and literature, ISO auditor and proofreader specializing in marketing and corporate communications. She has two certifications in post-editing and transcreation. She has actively participated in the adoption and adaptation of several standards related to language and terminology. She is chair of ATA鈥檚 Standards Committee and the assistant administrator and professional development chair of ATA鈥檚 Spanish Language Division. She is an active member of the Asociaci贸n Argentina de Marketing and an expert member of the jury for its Premios Mercurio, the annual marketing awards in Argentina.

The post Words that Work: Intensive Copywriting Workshop appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
Words that Work: Intensive Copywriting Workshop/wp-content/uploads/2025/02/Words-that-Work-Intensive-Copywriting-Workshop-scaled-e1740010185715-768x494.jpeg
Making Artificial Intelligence Your Subtitling Ally /event/making-artificial-intelligence-your-subtitling-ally/ Sat, 22 Feb 2025 16:00:00 +0000 /?post_type=tribe_events&p=48607 Master the art of subtitling with AI-powered efficiency by attending this hands-on workshop that will take your subtitling skills to the next level! Subtitling has quickly become one of the…

The post Making Artificial Intelligence Your Subtitling Ally appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
Master the art of subtitling with AI-powered efficiency by attending this hands-on workshop that will take your subtitling skills to the next level!

Subtitling has quickly become one of the most in-demand translation skills. For both translators and interpreters, creating subtitles can be a complex, time-consuming task, especially for beginners. This workshop is designed to transform that challenge into an opportunity by leveraging the power of artificial intelligence to supercharge your productivity.

We will start by covering the fundamentals of professional subtitling, exploring how to convey information effectively to viewers while respecting the unique demands of video content. Next, you will harness tools like Sonix.ai to generate transcripts and seamlessly convert them into professionally segmented and timed subtitle files. Then, we will dive into Aegisub, a versatile subtitling program for Windows and Mac. We will also explore the variety of subtitle deliverables that clients may request. From SRT files for platform uploads to ASS files for embedding into original videos, you will learn how to create it all. Finally, we will use Handbrake to generate subtitled MP4 videos, giving you the tools to deliver polished, professional results every time.

In this workshop, you will:

  1. Expand your career horizons by acquiring new, in-demand skills that open doors to exciting job opportunities.
  2. Upgrade your tech toolkit by gaining cutting-edge technology skills tailored for translators and interpreters.
  3. Develop subtitling and editing expertise by building proficiency in creating and refining subtitles to meet professional standards.
  4. Harness the power of AI by discovering how to leverage artificial intelligence to streamline your workflow and boost productivity in subtitling projects.
  5. Adapt to any industry by learning to confidently subtitle videos across diverse sectors, including corporate content.

Special Instructions

Participants should download and onto their computers and verify that both programs run before the workshop. They should also create an account on .

About the Presenter

Ang茅lica Ram铆rez has a PhD in translation from Alicante University. Her professional experience, which spans 30 years, includes translating books for children, research papers, popular science texts, web pages, films, documentaries, and miniseries, among other genres. She currently subtitles educational, cultural, promotional, and corporate videos, apart from being a professor for several postgraduate programs in Mexico. In addition to ATA, she is a member the Organizaci贸n Mexicana de Traductores and the Asociaci贸n Mexicana de Traductores Literarios.

The post Making Artificial Intelligence Your Subtitling Ally appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
Making Artificial Intelligence Your Subtitling Ally/wp-content/uploads/2025/01/Making-Artificial-Intelligence-Your-Subtitling-Ally-scaled-e1737749946715-768x494.jpeg
Solving Common Spanish Grammar Issues 2-Part Workshop /event/solving-common-spanish-grammar-issues-part-1/2024-06-29/ /event/solving-common-spanish-grammar-issues-part-1/2024-06-29/#respond Sat, 29 Jun 2024 04:00:00 +0000 /?post_type=tribe_events&p=43552 If you鈥檙e ready to level up your Spanish translation skills, this virtual workshop is your ticket to mastering the intricacies of Spanish grammar. This is a two-part workshop held on:…

The post Solving Common Spanish Grammar Issues 2-Part Workshop appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
If you鈥檙e ready to level up your Spanish translation skills, this virtual workshop is your ticket to mastering the intricacies of Spanish grammar.

This is a two-part workshop held on:

Saturday, June 29th from 12pm to 3pm ET.
Saturday, July 6th from 12pm to 3pm ET.

In this dynamic workshop, you’ll dive deep into essential grammar topics, including:

  • Non-personal verb forms.
  • Subjunctive and conditional tenses.
  • Active and passive voice (focusing on the passive with 鈥渟e鈥).
  • Pronominal forms and grammatical agreement.

This interactive workshop will feature live exercises and real-world examples, ensuring an immersive and engaging learning experience. But why stop there? By attending, you’ll gain a competitive edge in the translation market. Elevate the quality of your translations and interpreting with superior Spanish grammar skills to set yourself apart from the competition. Plus, rest assured knowing you鈥檙e up to date with the latest rules from the Royal Spanish Academy (RAE), ensuring accuracy and professionalism in your work.

Don鈥檛 miss this opportunity to boost your translation expertise! Sign up now and take your Spanish-language proficiency to new heights.

In this workshop, you鈥檒l learn to:

  1. Understand how to use subjunctive and conditional tenses.
  2. Properly use non-personal forms of verbs.
  3. Avoid the use of the passive voice in Spanish.
  4. Understand the correct uses of pronominal forms.
  5. Check for grammatical agreement.

About the Presenter

Mayra Franke has been an English>Spanish translator since 2004 in Guatemala. She is a professor at two universities in Guatemala and a freelance instructor and copy editor. She has a master鈥檚 degree in linguistics and Hispanic lexicography from the Royal Spanish Academy (RAE). She received a grant at the Guatemalan Spanish Language Academy (AGL), corresponding to the Association of Academies of the Spanish Language (part of RAE). Her publications include a style manual for college students and grammar resources for the Guatemalan National Core Curriculum. She was a speaker at the XVII International Lexicology and Lexicography Congress organized by the Peruvian Spanish Language Academy.

The post Solving Common Spanish Grammar Issues 2-Part Workshop appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
/event/solving-common-spanish-grammar-issues-part-1/2024-06-29/feed/ 0 /wp-content/uploads/2024/05/pexels-leeloothefirst-5408920-horizontal-768x512.jpg
Advanced Simultaneous Interpreting Strategies for Interpreters, Part 2 /event/advanced-simultaneous-interpreting-strategies-for-interpreters-part-2-rerun/ Fri, 01 Mar 2024 00:00:00 +0000 /?post_type=tribe_events&p=30087 Unlock your full potential in the world of conference interpreting by gaining the tools and knowledge necessary to overcome its challenges and become a highly sought-after interpreter! Are you a…

The post Advanced Simultaneous Interpreting Strategies for Interpreters, Part 2 appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
Unlock your full potential in the world of conference interpreting by gaining the tools and knowledge necessary to overcome its challenges and become a highly sought-after interpreter!

Are you a professional interpreter looking to take your conference interpreting skills to the next level? Look no further than this workshop on advanced simultaneous interpreting strategies from English to Spanish. This workshop is designed to equip you with the tools and knowledge needed to overcome the challenges faced in conference interpreting, empowering you to grow both personally and professionally.

This immersive workshop will delve deep into the intricacies of simultaneous interpreting to help you master advanced techniques and strategies that will enhance your performance in high-pressure scenarios. The presenter will guide you through real-world case studies and hands-on exercises, ensuring a dynamic and engaging learning experience over Zoom.

You will:

  1. Discover cutting-edge compression interpreting strategies employed by experienced interpreters to overcome complex linguistic and cultural barriers, enabling you to deliver accurate and nuanced interpreting.
  2. Learn to think on your feet and make split-second decisions to effectively manage the challenges that arise during simultaneous interpreting.
  3. Acquire a repertoire of techniques that cater to various domains, such as legal, engineering, business, and diplomatic interpreting, to broaden your professional opportunities.
  4. Connect with fellow interpreters and industry experts to open doors to new collaborations and career.

Special Notes

  • This is a 3-hour workshop presented in 2 parts.
  • Part I takes place February 15, 7:00 pm ET.
  • Part II takes place February 29, 7:00 pm ET.
  • When you register for Part I, you are automatically registered for Part II.

About the Presenter

Mart铆n Soriano is an active AIIC member and a dedicated and results-driven communicator with 25 years of professional interpreting experience. In the role of Program Manager, he has successfully implemented e-learning training programs organization-wide. Martin is also a Professor at Shanghai International Studies University in China. His contributions span over 3,000 projects, encompassing international organizations like ECLAC, WIPO, and the World Bank, along with various government departments. Additionally, Mart铆n has lectured at prestigious universities worldwide, including Harvard and Johns Hopkins in the USA, and numerous universities in Argentina.

 

Workshop has reached capacity. Registration is now closed.

The post Advanced Simultaneous Interpreting Strategies for Interpreters, Part 2 appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
Advanced Simultaneous Interpreting Strategies for Interpreters/wp-content/uploads/2024/01/Advanced-Simultaneous-Interpreting-Strategies-for-Interpreters-scaled-e1741727845778-768x494.jpeg
Advanced Simultaneous Interpreting Strategies for Interpreters, Part 1 /event/advanced-simultaneous-interpreting-strategies-for-interpreters-part-1-rerun/ Fri, 16 Feb 2024 00:00:00 +0000 /?post_type=tribe_events&p=30086 Unlock your full potential in the world of conference interpreting by gaining the tools and knowledge necessary to overcome its challenges and become a highly sought-after interpreter! Are you a…

The post Advanced Simultaneous Interpreting Strategies for Interpreters, Part 1 appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
Unlock your full potential in the world of conference interpreting by gaining the tools and knowledge necessary to overcome its challenges and become a highly sought-after interpreter!

Are you a professional interpreter looking to take your conference interpreting skills to the next level? Look no further than this workshop on advanced simultaneous interpreting strategies from English to Spanish. This workshop is designed to equip you with the tools and knowledge needed to overcome the challenges faced in conference interpreting, empowering you to grow both personally and professionally.

This immersive workshop will delve deep into the intricacies of simultaneous interpreting to help you master advanced techniques and strategies that will enhance your performance in high-pressure scenarios. The presenter will guide you through real-world case studies and hands-on exercises, ensuring a dynamic and engaging learning experience over Zoom.

You will:

  1. Discover cutting-edge compression interpreting strategies employed by experienced interpreters to overcome complex linguistic and cultural barriers, enabling you to deliver accurate and nuanced interpreting.
  2. Learn to think on your feet and make split-second decisions to effectively manage the challenges that arise during simultaneous interpreting.
  3. Acquire a repertoire of techniques that cater to various domains, such as legal, engineering, business, and diplomatic interpreting, to broaden your professional opportunities.
  4. Connect with fellow interpreters and industry experts to open doors to new collaborations and career.

Special Notes

  • This is a 3-hour workshop presented in 2 parts.
  • Part I takes place February 15, 7:00 pm ET.
  • Part II takes place February 29, 7:00 pm ET.
  • When you register for Part I, you are automatically registered for Part II.

About the Presenter

Mart铆n Soriano is an active AIIC member and a dedicated and results-driven communicator with 25 years of professional interpreting experience. In the role of Program Manager, he has successfully implemented e-learning training programs organization-wide. Martin is also a Professor at Shanghai International Studies University in China. His contributions span over 3,000 projects, encompassing international organizations like ECLAC, WIPO, and the World Bank, along with various government departments. Additionally, Mart铆n has lectured at prestigious universities worldwide, including Harvard and Johns Hopkins in the USA, and numerous universities in Argentina.

Workshop has reached capacity. Registration is now closed.

The post Advanced Simultaneous Interpreting Strategies for Interpreters, Part 1 appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
Advanced Simultaneous Interpreting Strategies for Interpreters/wp-content/uploads/2024/01/Advanced-Simultaneous-Interpreting-Strategies-for-Interpreters-scaled-e1741727845778-768x494.jpeg
Advanced Simultaneous Interpreting Strategies for Interpreters, Part 2 /event/advanced-simultaneous-interpreting-strategies-for-interpreters-part-2/ Fri, 17 Nov 2023 00:00:00 +0000 /?post_type=tribe_events&p=28642 Unlock your full potential in the world of conference interpreting by gaining the tools and knowledge necessary to overcome its challenges and become a highly sought-after interpreter! Are you a…

The post Advanced Simultaneous Interpreting Strategies for Interpreters, Part 2 appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
Unlock your full potential in the world of conference interpreting by gaining the tools and knowledge necessary to overcome its challenges and become a highly sought-after interpreter!

Are you a professional interpreter looking to take your conference interpreting skills to the next level? Look no further than this workshop on advanced simultaneous interpreting strategies from English to Spanish. This workshop is designed to equip you with the tools and knowledge needed to overcome the challenges faced in conference interpreting, empowering you to grow both personally and professionally.

This immersive workshop will delve deep into the intricacies of simultaneous interpreting to help you master advanced techniques and strategies that will enhance your performance in high-pressure scenarios. The presenter will guide you through real-world case studies and hands-on exercises, ensuring a dynamic and engaging learning experience over Zoom.

You will:

  1. Discover cutting-edge compression interpreting strategies employed by experienced interpreters to overcome complex linguistic and cultural barriers, enabling you to deliver accurate and nuanced interpreting.
  2. Learn to think on your feet and make split-second decisions to effectively manage the challenges that arise during simultaneous interpreting.
  3. Acquire a repertoire of techniques that cater to various domains, such as legal, engineering, business, and diplomatic interpreting, to broaden your professional opportunities.
  4. Connect with fellow interpreters and industry experts to open doors to new collaborations and career.

Special Notes

  • This is a 3-hour workshop presented in 2 parts.
  • Part I takes place November 9, 7:00 pm ET.
  • Part II takes place November 16, 7:00 pm ET.
  • When you register for Part I, you are automatically registered for Part II.

About the Presenter

Mart铆n Soriano is an active AIIC member and a dedicated and results-driven communicator with 25 years of professional interpreting experience. In the role of Program Manager, he has successfully implemented e-learning training programs organization-wide. Martin is also a Professor at Shanghai International Studies University in China. His contributions span over 3,000 projects, encompassing international organizations like ECLAC, WIPO, and the World Bank, along with various government departments. Additionally, Mart铆n has lectured at prestigious universities worldwide, including Harvard and Johns Hopkins in the USA, and numerous universities in Argentina.

Workshop has reached capacity. Registration is now closed.

The post Advanced Simultaneous Interpreting Strategies for Interpreters, Part 2 appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
Advanced Simultaneous Interpreting Strategies for Interpreters/wp-content/uploads/2024/01/Advanced-Simultaneous-Interpreting-Strategies-for-Interpreters-scaled-e1741727845778-768x494.jpeg
Advanced Simultaneous Interpreting Strategies for Interpreters, Part 1 /event/advanced-simultaneous-interpreting-strategies-for-interpreters-part-1/ Fri, 10 Nov 2023 00:00:00 +0000 /?post_type=tribe_events&p=28616 Unlock your full potential in the world of conference interpreting by gaining the tools and knowledge necessary to overcome its challenges and become a highly sought-after interpreter! Are you a…

The post Advanced Simultaneous Interpreting Strategies for Interpreters, Part 1 appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
Unlock your full potential in the world of conference interpreting by gaining the tools and knowledge necessary to overcome its challenges and become a highly sought-after interpreter!

Are you a professional interpreter looking to take your conference interpreting skills to the next level? Look no further than this workshop on advanced simultaneous interpreting strategies from English to Spanish. This workshop is designed to equip you with the tools and knowledge needed to overcome the challenges faced in conference interpreting, empowering you to grow both personally and professionally.

This immersive workshop will delve deep into the intricacies of simultaneous interpreting to help you master advanced techniques and strategies that will enhance your performance in high-pressure scenarios. The presenter will guide you through real-world case studies and hands-on exercises, ensuring a dynamic and engaging learning experience over Zoom.

You will:

  1. Discover cutting-edge compression interpreting strategies employed by experienced interpreters to overcome complex linguistic and cultural barriers, enabling you to deliver accurate and nuanced interpreting.
  2. Learn to think on your feet and make split-second decisions to effectively manage the challenges that arise during simultaneous interpreting.
  3. Acquire a repertoire of techniques that cater to various domains, such as legal, engineering, business, and diplomatic interpreting, to broaden your professional opportunities.
  4. Connect with fellow interpreters and industry experts to open doors to new collaborations and career.

Special Notes

  • This is a 3-hour workshop presented in 2 parts.
  • Part I takes place November 9, 7:00 pm ET.
  • Part II takes place November 16, 7:00 pm ET.
  • When you register for Part I, you are automatically registered for Part II.

About the Presenter

Mart铆n Soriano is an active AIIC member and a dedicated and results-driven communicator with 25 years of professional interpreting experience. In the role of Program Manager, he has successfully implemented e-learning training programs organization-wide. Martin is also a Professor at Shanghai International Studies University in China. His contributions span over 3,000 projects, encompassing international organizations like ECLAC, WIPO, and the World Bank, along with various government departments. Additionally, Mart铆n has lectured at prestigious universities worldwide, including Harvard and Johns Hopkins in the USA, and numerous universities in Argentina.

Workshop has reached capacity. Registration is now closed.

The post Advanced Simultaneous Interpreting Strategies for Interpreters, Part 1 appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
Advanced Simultaneous Interpreting Strategies for Interpreters/wp-content/uploads/2024/01/Advanced-Simultaneous-Interpreting-Strategies-for-Interpreters-scaled-e1741727845778-768x494.jpeg
Preparation for the Spanish>English Certification Exam /event/preparation-for-the-spanish-english-certification-exam/ Tue, 18 Jul 2023 15:00:00 +0000 /?post_type=tribe_events&p=25857 Are you looking to elevate your career and stand out in the competitive translation market? Don’t miss out on this valuable opportunity to boost your career! Join our workshop and…

The post Preparation for the Spanish>English Certification Exam appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
Are you looking to elevate your career and stand out in the competitive translation market? Don’t miss out on this valuable opportunity to boost your career!

Join our workshop and gain the knowledge, skills, and confidence needed to excel on ATA鈥檚 certification exam. Take the first step toward becoming an ATA-certified translator by enrolling today!

Becoming an ATA-certified translator is a crucial milestone that can greatly enhance your professional profile. Clients will recognize this prestigious certification as a mark of quality and expertise in the field. Furthermore, being listed as a certified translator (CT) in ATA鈥檚 online directory opens new opportunities to expand your client base.

To help you achieve this important goal, we鈥檙e pleased to offer a workshop specifically designed for aspiring ATA-certified translators. This workshop will focus on the key aspects of the certification exam, including passage length, passage types, time limits, and grading criteria. Our aim is to provide you with comprehensive guidance and support throughout the exam preparation process.

Prior to the workshop, attendees will have the opportunity to submit a practice test. This practice test is sourced from retired exam passages, ensuring that you experience a realistic exam scenario. Our instructor will meticulously review your translations and provide you with personalized, in-depth feedback. This feedback will not only highlight your strengths but also address any common errors and pitfalls to avoid. Additionally, we鈥檒l explore various approaches to tackling the translation challenges present in the passage, equipping you with valuable insights and strategies for success.

All graded translations will be returned to attendees at the conclusion of the workshop. This ensures that you have a tangible record of your progress and can continue refining your skills based on the feedback provided.

You will:

  1. Learn the ins and outs of ATA鈥檚 certification exam so you鈥檒l know what to expect.
  2. Boost your confidence as you prepare to take this rigorous exam.
  3. Receive a graded practice exam with individualized comments from an experienced grader.
  4. Hone your translation skills by discussing different solutions and receiving feedback from your peers and the instructor.
  5. Get tips about time management to maximize your efficiency.

About the Presenter

Holly Mikkelson, CT is professor emerita of the Graduate School of Translation, Interpretation, and Language Education at the Middlebury Institute of International Studies at Monterey. A certified court interpreter and ATA-certified Spanish<>English translator, she is deputy chair of ATA’s Certification Committee. She has taught and practiced translation and interpreting for over four decades. She is the author of the acclaimed Acebo interpreter training manuals and numerous books and articles on translation and interpreting. She has consulted with many state and private entities on interpreter testing and training and presented lectures and workshops to interpreters and related professionals throughout the world.

 

Workshop has reached capacity. Registration is now closed.

The post Preparation for the Spanish>English Certification Exam appeared first on 情侣自拍 (ATA).

]]>
/wp-content/uploads/2023/06/pexels-jeshootscom-530024-768x512.jpg