BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 PRODID:-//情侣自拍 (ATA) - ECPv6.15.20//NONSGML v1.0//EN CALSCALE:GREGORIAN METHOD:PUBLISH X-ORIGINAL-URL: X-WR-CALDESC:Events for 情侣自拍 (ATA) REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H X-Robots-Tag:noindex X-PUBLISHED-TTL:PT1H BEGIN:VTIMEZONE TZID:America/New_York BEGIN:DAYLIGHT TZOFFSETFROM:-0500 TZOFFSETTO:-0400 TZNAME:EDT DTSTART:20240310T070000 END:DAYLIGHT BEGIN:STANDARD TZOFFSETFROM:-0400 TZOFFSETTO:-0500 TZNAME:EST DTSTART:20241103T060000 END:STANDARD BEGIN:DAYLIGHT TZOFFSETFROM:-0500 TZOFFSETTO:-0400 TZNAME:EDT DTSTART:20250309T070000 END:DAYLIGHT BEGIN:STANDARD TZOFFSETFROM:-0400 TZOFFSETTO:-0500 TZNAME:EST DTSTART:20251102T060000 END:STANDARD BEGIN:DAYLIGHT TZOFFSETFROM:-0500 TZOFFSETTO:-0400 TZNAME:EDT DTSTART:20260308T070000 END:DAYLIGHT BEGIN:STANDARD TZOFFSETFROM:-0400 TZOFFSETTO:-0500 TZNAME:EST DTSTART:20261101T060000 END:STANDARD END:VTIMEZONE BEGIN:VEVENT DTSTART;VALUE=DATE:20250201 DTEND;VALUE=DATE:20250203 DTSTAMP:20260505T054010 CREATED:20241202T235622Z LAST-MODIFIED:20250605T141823Z UID:47473-1738368000-1738540799@www.atanet.org SUMMARY:Board of Directors Meeting DESCRIPTION:The ATA Board of Directors meets four times a year to establish policy\, develop goals and objectives\, and oversee ATA鈥檚 finances.聽Get to know ATA鈥檚 Board of Directors. \nWant to attend this meeting?\nThis Board of Directors Meeting will be held in Portland\, Oregon. All ATA members are invited to attend. Email your name and membership number to boardmeeting@atanet.org with the subject line Request to Attend the ATA Board Meeting. View the agenda. \nLearn how a Board meeting works\nListen to The ATA Podcast:聽Inside the ATA Board Room for a look at what happens. URL:/event/board-of-directors-meeting-13/ CATEGORIES:ATA Membership ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:/wp-content/uploads/2024/12/2024_Fall.jpg ORGANIZER;CN="情侣自拍":MAILTO:ata@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;VALUE=DATE:20250201 DTEND;VALUE=DATE:20250202 DTSTAMP:20260505T054010 CREATED:20241217T195800Z LAST-MODIFIED:20250408T130305Z UID:47768-1738368000-1738454399@www.atanet.org SUMMARY:Professional Performance\, All the Time! Part 2 DESCRIPTION:Learn practical strategies to enhance your interpreting and translation performance using techniques inspired by professional sports.\nInterpreting and translating are a high-wire act\, often compared to the Olympic Games of language performance. They blend art and science while constantly challenging our intellect\, worldview\, cognition\, and emotions. This may be why many language professionals struggle to perform at their best\, frustrating both themselves and their clients. \nFortunately\, there鈥檚 a better approach\, one that draws inspiration from high-level sports. This approach can be learned and practiced to help achieve consistent excellence. \nIn this webinar\, you will begin learning how to:\n\nApproach what you do systematically\, thoughtfully\, and rigorously.\nScale the sunlit uplands of 鈥渙ut-of-your-skin鈥 skills delivery\, to the delight of all involved.\nAccomplish what you thought was always beyond your pay grade.\nAchieve a considerable competitive edge\, peer respect\, and client esteem.\n\nAbout the Presenter\nChris Guichot de Fortis is a member of the International Association of Conference Interpreters (AIIC) with an MA from Cambridge University and an MA in conference interpreting (University of Bath). He was a professional tennis player and served 10 years in the British police. He worked as a NATO interpreter during 1988-2021\, and for 10 years organized the NATO recruitment tests and training program for interpreting students. He has organized volunteer interpreter teams for several non-governmental organizations. He has taught or examined in a dozen schools and is chair of the Belgian AIIC Trainers鈥 Network (BANT). He now works as a freelancer and coaches interpreters\, mainly for B-language improvement and for tests in international organizations. URL:/event/professional-performance-all-the-time-part-2/ CATEGORIES:Business Strategies,Free for Members ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:/wp-content/uploads/2024/11/Professional-Performance-All-the-time-scaled-e1732803921367.jpeg ORGANIZER;CN="情侣自拍":MAILTO:ata@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=America/New_York:20250205T160000 DTEND;TZID=America/New_York:20250205T170000 DTSTAMP:20260505T054010 CREATED:20250123T155505Z LAST-MODIFIED:20250129T025959Z UID:48598-1738771200-1738774800@www.atanet.org SUMMARY:ATA Member Benefits Meet-Up DESCRIPTION:Come get a refresher on all the benefits of your ATA membership!\nATA is continuously working to add more benefits for our members. In fact\, there are so many\, even longtime members might not be aware of everything ATA has to offer! \nFind out what you鈥檝e been missing! \nDuring this FREE\, fun\, and informative session\, learn how to access your ATA member benefits and services or just catch up on what鈥檚 new and get live answers to your questions from ATA鈥檚 Membership Committee. \nNote: There will be additional sessions this year if you can鈥檛 make this one. This live session is intended to be an interactive real-time experience and will not be recorded. URL:/event/ata-member-benefits-meet-up-6/ CATEGORIES:ATA Membership,Free for Members,Newcomers ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:/wp-content/uploads/2019/11/ata_banner_home-membership-e1767976978754.jpg ORGANIZER;CN="情侣自拍":MAILTO:ata@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;VALUE=DATE:20250206 DTEND;VALUE=DATE:20250207 DTSTAMP:20260505T054010 CREATED:20250113T154713Z LAST-MODIFIED:20250513T231801Z UID:48363-1738800000-1738886399@www.atanet.org SUMMARY:ATA TEKTalks: Is ModernMT the Right Tool for You? DESCRIPTION:Feeling LOC鈥檇 out? ATA TEKTalks is here to help!\nLearn the pros and cons of the top language localization tools to discover which one best fits your needs and goals! \nModernMT is a machine translation engine that is able to learn from human corrections in real time. This introduction to the tool will offer freelance translators\, in-house linguists\, company owners\, and students an overview of how it can help increase productivity and bring in new business. \nWhat is ATA TEKTalks?\nLanguage technology\, or lang tech for short\, can feel like a confusing maze\, evolving daily. If you鈥檝e ever felt 鈥淟OC鈥檇 out鈥 of all the excitement鈥攐r just overwhelmed鈥攊t鈥檚 time to grab your compass and assume your place as a tech-savvy linguist! \nATA鈥檚 Language Technology Division is pleased to present ATA TEKTalks\, a quarterly series of webinars. ATA TEKTalks provides a platform for leading language technology companies to say hello\, offer insights\, and answer questions relevant to the work of freelancers\, language services providers\, and in-house translation departments. \nThink of ATA TEKTalks as an open exchange of information where language technology companies and their representatives demonstrate how and why their services can improve your return on investment. \nThis webinar series is organized in collaboration with ATA鈥檚 Language Technology Division. \nBy attending this webinar\, you will:\n\nLearn how ModernMT鈥檚 adaptive technology differs from other machine translation technologies.\nLearn how you can use your legacy translation memories for additional productivity gains.\nHear first-hand about Lara and the new possibilities of LLM-powered machine translation of the future.\n\nAbout the Presenter\nKirti Vashee is a language technology evangelist at Translated Srl and was previously an independent consultant focusing on MT and translation technology. He was formerly associated with several MT developers\, including Language Weaver\, RWS/SDL\, Systran\, and Asia Online. He has long-term experience in the MT technology arena and previously worked for several software companies\, including Lotus\, OTG\, Legato\, and EMC. He moderates the Automated Language Translation (MT) group (with over 14\,000 members) on LinkedIn\, which is considered an elite and active LinkedIn group. He is also a former board member of the American Machine Translation Association. URL:/event/ata-tektalks-is-modernmt-the-right-tool-for-you/ CATEGORIES:Free for Members,Tools and Technology,Translation ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:/wp-content/uploads/2022/03/TEKTalk-Is-Wordfast-the-Right-Tool-for-You-e1747066576290.jpg ORGANIZER;CN="情侣自拍":MAILTO:ata@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=America/New_York:20250208T120000 DTEND;TZID=America/New_York:20250208T133000 DTSTAMP:20260505T054010 CREATED:20250127T182802Z LAST-MODIFIED:20251117T152437Z UID:48680-1739016000-1739021400@www.atanet.org SUMMARY:CLD Caf茅: Online and Offline Resources for Chinese into English Translation DESCRIPTION:This session introduces translators of all levels to these helpful\, free\, online\, and offline references for translating technical terms\, Communist Party jargon\, and proper nouns such as company names from Chinese into English. The presenters will discuss the best online dictionaries for technical translators\, sources of official or unofficial English translations of Party catchphrases\, tips and tools for translating Chinese company names\, and many other web-based and hardcopy resources. \nOpen to all current members of CLD. URL:/event/cld-cafe-online-and-offline-resources-for-chinese-into-english-translation/ CATEGORIES:Free for Members,Specialization,Translation ATTACH;FMTTYPE=image/png:/wp-content/uploads/2025/01/logo-cld-chinese-language-division-scaled-e1774458338561.png ORGANIZER;CN="Chinese Language Division":MAILTO:divisionCLD@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;VALUE=DATE:20250220 DTEND;VALUE=DATE:20250221 DTSTAMP:20260505T054010 CREATED:20241210T010315Z LAST-MODIFIED:20251201T161849Z UID:47625-1740009600-1740095999@www.atanet.org SUMMARY:Brain Power for Medical Interpreters DESCRIPTION:Boost your interpreting skills and memory power with this interactive webinar\, designed to help medical interpreters master essential recall techniques and tackle complex content with confidence and ease!\nEnhance your memory and elevate your interpreting skills in this dynamic webinar tailored for medical interpreters! This webinar dives into essential memory techniques\, providing engaging exercises that reveal how the brain learns and retains critical information. Discover three secrets to a 鈥渟uper memory鈥 and develop strategies to remember complex content\, like the National Code of Ethics for Medical Interpreters\, easily and quickly. By the end of this interactive webinar\, you鈥檒l be equipped with powerful memory tools\, expanding your recall abilities and confidence.\nInvesting in this webinar means gaining skills that lead to professional excellence\, allowing you to handle high-stakes interpreting tasks with improved accuracy and ethical clarity. Don鈥檛 miss this opportunity to build cognitive resilience and transform your interpreting practice! \nBy attending this webinar\, you will:\n\nIdentify keys to learning anything quickly.\nDiscover and demonstrate three secrets to enhancing your memory.\nApply proven memory principles to your everyday work.\nUnderstand and memorize the Medical Interpreters鈥 Code of Ethics.\nMaster 10 powerful techniques for rapid recall.\n\nAbout the Presenter\nMajd Haddad is the founder of Glory Language Services and a certified health care Interpreter specializing in Arabic. With extensive experience in community interpreting and a background as a district school community liaison for Arabic-language support\, she is passionate about bridging communication gaps in health care and education. She has a bachelor鈥檚 degree in risk management from Jordan and an MBA from California State University\, Fullerton. She is a certified trainer for the Community Interpreter International program and develops her own training programs to equip interpreters with advanced memory techniques\, ethical frameworks\, and effective strategies\, enhancing both individual skills and organizational standards. URL:/event/brain-power-for-medical-interpreters/ CATEGORIES:Grow Your Career,Interpreting,Specialization ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:/wp-content/uploads/2024/12/Brain-Power-for-Medical-Interpreters-scaled-e1733764753128.jpeg ORGANIZER;CN="情侣自拍":MAILTO:ata@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=America/New_York:20250222T110000 DTEND;TZID=America/New_York:20250222T140000 DTSTAMP:20260505T054010 CREATED:20250123T203453Z LAST-MODIFIED:20260316T153651Z UID:48607-1740222000-1740232800@www.atanet.org SUMMARY:Making Artificial Intelligence Your Subtitling Ally DESCRIPTION:Master the art of subtitling with AI-powered efficiency by attending this hands-on workshop that will take your subtitling skills to the next level!\nSubtitling has quickly become one of the most in-demand translation skills. For both translators and interpreters\, creating subtitles can be a complex\, time-consuming task\, especially for beginners. This workshop is designed to transform that challenge into an opportunity by leveraging the power of artificial intelligence to supercharge your productivity. \nWe will start by covering the fundamentals of professional subtitling\, exploring how to convey information effectively to viewers while respecting the unique demands of video content. Next\, you will harness tools like Sonix.ai to generate transcripts and seamlessly convert them into professionally segmented and timed subtitle files. Then\, we will dive into Aegisub\, a versatile subtitling program for Windows and Mac. We will also explore the variety of subtitle deliverables that clients may request. From SRT files for platform uploads to ASS files for embedding into original videos\, you will learn how to create it all. Finally\, we will use Handbrake to generate subtitled MP4 videos\, giving you the tools to deliver polished\, professional results every time. \nIn this workshop\, you will:\n\nExpand your career horizons by acquiring new\, in-demand skills that open doors to exciting job opportunities.\nUpgrade your tech toolkit by gaining cutting-edge technology skills tailored for translators and interpreters.\nDevelop subtitling and editing expertise by building proficiency in creating and refining subtitles to meet professional standards.\nHarness the power of AI by discovering how to leverage artificial intelligence to streamline your workflow and boost productivity in subtitling projects.\nAdapt to any industry by learning to confidently subtitle videos across diverse sectors\, including corporate content.\n\nSpecial Instructions\nParticipants should download Aegisub and Handbrake onto their computers and verify that both programs run before the workshop. They should also create an account on Sonix. \nAbout the Presenter\nAng茅lica Ram铆rez has a PhD in translation from Alicante University. Her professional experience\, which spans 30 years\, includes translating books for children\, research papers\, popular science texts\, web pages\, films\, documentaries\, and miniseries\, among other genres. She currently subtitles educational\, cultural\, promotional\, and corporate videos\, apart from being a professor for several postgraduate programs in Mexico. In addition to ATA\, she is a member the Organizaci贸n Mexicana de Traductores and the Asociaci贸n Mexicana de Traductores Literarios. URL:/event/making-artificial-intelligence-your-subtitling-ally/ CATEGORIES:Artificial Intelligence,Grow Your Career,Specialization,Tools and Technology,Translation ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:/wp-content/uploads/2025/01/Making-Artificial-Intelligence-Your-Subtitling-Ally-scaled-e1737749946715.jpeg ORGANIZER;CN="情侣自拍":MAILTO:ata@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=America/New_York:20250222T133000 DTEND;TZID=America/New_York:20250222T143000 DTSTAMP:20260505T054010 CREATED:20250204T202039Z LAST-MODIFIED:20251117T152437Z UID:48854-1740231000-1740234600@www.atanet.org SUMMARY:Medical Division MEDTalk DESCRIPTION:The ATA Medical Division invites you to our first MEDTalk of the year! This session will be a deep dive into IBS\, or Inflammatory Bowel Syndrome\, with Megan Greenlee Mapes RD\, CDN\, CSP. She will walk us through initial differential diagnoses\, tests that are routinely ordered\, criteria for diagnosis\, recommended lifestyle changes\, and the classes of medication that can be prescribed as treatment. In short\, this is everything you ever wanted to know about IBS. We can鈥檛 wait to see you there! URL:/event/medical-division-medtalk/ CATEGORIES:Free for Members,Specialization ATTACH;FMTTYPE=image/png:/wp-content/uploads/2024/12/logo-ata-medical-division-e1747064539615.png ORGANIZER;CN="Medical Division":MAILTO:divisionMD@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;VALUE=DATE:20250227 DTEND;VALUE=DATE:20250228 DTSTAMP:20260505T054010 CREATED:20250116T191348Z LAST-MODIFIED:20250501T190711Z UID:48438-1740614400-1740700799@www.atanet.org SUMMARY:Best Practices in Emergency Response Language Services DESCRIPTION:Explore the profound and meaningful impact of qualified language services on emergency response efforts.\nThis 90-minute roundtable event will take a critical look at the indispensable role of professional translators and interpreters in high-stakes emergency scenarios\, providing a holistic view of how language professionals support life-saving efforts in real time. \nFrom the urgency of 911 calls and law enforcement interactions to the intricacies of international communications aboard the International Space Station\, or catastrophic events such as Hurricane Katrina and the devastating California fires\, professional linguists stand at the nexus of clarity and action. The event will also tackle the unthinkable鈥攎ass casualty incidents such as school or mall shootings. \nThe event will feature a diverse and accomplished group of speakers\, including representatives from law enforcement and training sectors\, active crisis interpreters\, high-stakes political event interpreters\, and a 911 dispatcher\, among others. \nPanel Highlights\nThis event offers a unique 鈥渨ide-triangular-lens鈥 approach\, showcasing the perspectives of three critical stakeholders: \n\nEmergency Responders: Insights from law enforcement representatives\, 911 dispatchers\, and first responders who rely on clear communication in life-or-death situations.\nEnd Users: The voices of those directly affected\, providing their experiences and challenges in accessing language support during crises.\nProfessional Interpreters: Real-life accounts from 鈥渙n-the-ground鈥 crisis interpreters and high-stakes political event linguists\, detailing their crucial role in facilitating communication under pressure.\n\nKey Topics\n\nTools\, practices\, and strategies to optimize the linguist鈥檚 role during emergencies.\nLegal\, ethical\, and practical considerations for leveraging technology in language access.\nRegulatory requirements and industry standards for emergency response language services.\n\nWhy Should You Attend?\nWhether you鈥檙e an emergency responder\, recipient of emergency services\, or professional linguist\, this event offers a rare opportunity to: \n\nUnderstand the critical intersections of language and emergency response.\nLearn from real-life case studies and expert panelists.\nStay up to date on regulatory and ethical standards.\nEnhance your ability to contribute meaningfully to emergency response efforts.\n\nThis virtual event is open to all professionals involved in or interested in emergency response and language services\, and will be simultaneously interpreted into Spanish\, Vietnamese\, French\, and American Sign Language (ASL). \nA recording of the event will be made available afterwards on ATA鈥檚 website. \nModerator\nBridget G. Hylak\, Event Co-Chair and Administrator of ATA鈥檚 Language Technology Division\, will moderate the discussion\, ensuring a dynamic and engaging session. URL:/event/best-practices-in-emergency-response-language-services/ CATEGORIES:Free for Members,Grow Your Career,Specialization ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:/wp-content/uploads/2025/01/Best-Practices-in-Emergency-Response-Language-Services-scaled-e1737750056460.jpeg ORGANIZER;CN="情侣自拍":MAILTO:ata@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;VALUE=DATE:20250228 DTEND;VALUE=DATE:20250301 DTSTAMP:20260505T054011 CREATED:20230123T185112Z LAST-MODIFIED:20251113T173652Z UID:24416-1740700800-1740787199@www.atanet.org SUMMARY:Mastermind Program: Application Deadline DESCRIPTION:Don鈥檛 go it alone! Translators and interpreters often go into business understanding that finding and retaining clients will be hard work. What many fail to see\, however\, is the difficulty in running a business alone and not always knowing what to do next. This is where ATA can help! \nATA鈥檚 Mastermind Program uses a peer-based mentoring approach offering a combination of brainstorming\, education\, and support. You will work together in small groups to share knowledge on specific topics and work collaboratively to achieve your learning goals. URL:/event/mastermind-program-application-deadline/2025-02-28/ CATEGORIES:ATA Membership,Business Strategies,Grow Your Career ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:/wp-content/uploads/2021/12/ATA-Mastermind-Program.jpg ORGANIZER;CN="情侣自拍":MAILTO:ata@atanet.org END:VEVENT END:VCALENDAR