BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 PRODID:-//情侣自拍 (ATA) - ECPv6.15.20//NONSGML v1.0//EN CALSCALE:GREGORIAN METHOD:PUBLISH X-ORIGINAL-URL: X-WR-CALDESC:Events for 情侣自拍 (ATA) REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H X-Robots-Tag:noindex X-PUBLISHED-TTL:PT1H BEGIN:VTIMEZONE TZID:America/New_York BEGIN:DAYLIGHT TZOFFSETFROM:-0500 TZOFFSETTO:-0400 TZNAME:EDT DTSTART:20240310T070000 END:DAYLIGHT BEGIN:STANDARD TZOFFSETFROM:-0400 TZOFFSETTO:-0500 TZNAME:EST DTSTART:20241103T060000 END:STANDARD BEGIN:DAYLIGHT TZOFFSETFROM:-0500 TZOFFSETTO:-0400 TZNAME:EDT DTSTART:20250309T070000 END:DAYLIGHT BEGIN:STANDARD TZOFFSETFROM:-0400 TZOFFSETTO:-0500 TZNAME:EST DTSTART:20251102T060000 END:STANDARD BEGIN:DAYLIGHT TZOFFSETFROM:-0500 TZOFFSETTO:-0400 TZNAME:EDT DTSTART:20260308T070000 END:DAYLIGHT BEGIN:STANDARD TZOFFSETFROM:-0400 TZOFFSETTO:-0500 TZNAME:EST DTSTART:20261101T060000 END:STANDARD END:VTIMEZONE BEGIN:VEVENT DTSTART;VALUE=DATE:20250403 DTEND;VALUE=DATE:20250404 DTSTAMP:20260503T050410 CREATED:20250129T180256Z LAST-MODIFIED:20260316T153652Z UID:48730-1743638400-1743724799@www.atanet.org SUMMARY:Wordscope + ChatGPT for Translators DESCRIPTION:Harness the power of AI-driven tools to enhance your translations\, boost productivity\, and stay competitive in the rapidly evolving translation industry.\nThe translation industry is undergoing a profound transformation\, with AI at the forefront of this evolution. Tools like Wordscope\, an advanced CAT tool for both Mac and PC\, are leading this change. Wordscope not only integrates seamlessly with AI technologies like DeepL and ChatGPT but also allows you to customize these tools to your specific needs using private glossaries\, helping you work smarter and faster. \nThis webinar will show you how to embrace AI as an ally rather than fearing it. Translators who have adopted AI-driven tools have significantly boosted their productivity and quality of work\, demonstrating that AI is not a threat but an enhancement to their craft. With Wordscope\, you鈥檒l learn to leverage multiple machine translation engines\, trusted terminology databases\, and client-specific glossaries to produce precise\, contextually accurate translations. \nWe鈥檒l also discuss the measures taken to ensure confidentiality when working with AI\, using professional-grade tools that keep your data secure and give you peace of mind when handling sensitive projects. \nWho Should Attend?\nWhether you鈥檙e an experienced translator or just starting to explore AI-powered tools\, this webinar offers an eye-opening glimpse into the future of translation. Learn how to stay competitive\, embrace AI with confidence\, and lead the way in this exciting new era. \nYou will learn how to:\n\nRecognize the value of integrating AI tools like ChatGPT\, Translation Memories\, and glossaries to boost translation speed\, quality\, and confidence while viewing AI as an ally that enhances your professional skills\, not something to fear.\nLearn how to compare translation suggestions from multiple machine translation engines\, refine your choices\, and improve contextual accuracy鈥攗nderstanding that there is no single way to translate.\nDiscover how to ensure confidentiality and create customized versions of AI tools like ChatGPT and DeepL for specific clients\, using trusted terminology databases and private glossaries to maintain consistency and security.\n\nAbout the Presenter\nPhilippe Mercier began his career as an IT consultant and author of a dozen software programming books published by Hachette France. His passion for writing and his expertise in IT quickly led him to the world of translation and software localization\, where he participated in numerous projects and held various positions within translation agencies. Drawing on his experience in IT and his understanding of the challenges faced by translators\, he has always strived to develop innovative solutions to meet their specific needs. More recently\, he has incorporated the latest advancements in artificial intelligence\, such as machine translation and ChatGPT\, into a CAT tool (Wordscope). This integration aims to assist translators in enhancing the quality and speed of their services\, addressing the growing demand for translation in our globalized world. URL:/event/wordscope-chatgpt-for-translators/ CATEGORIES:Artificial Intelligence,Free for Members,Grow Your Career,Tools and Technology,Translation ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:/wp-content/uploads/2025/01/Wordscope-ChatGPT-for-Translators-scaled-e1738173416401.jpeg ORGANIZER;CN="情侣自拍":MAILTO:ata@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;VALUE=DATE:20250404 DTEND;VALUE=DATE:20250406 DTSTAMP:20260503T050410 CREATED:20241121T141348Z LAST-MODIFIED:20251215T192756Z UID:47223-1743724800-1743897599@www.atanet.org SUMMARY:MICATA Annual Conference DESCRIPTION:Serving translators and interpreters at the regional level\, ATA chapters and affiliates provide educational sessions and workshops\, publicize the availability of local translators and interpreters\, and increase the local community鈥檚 awareness of language services. As a service to members\, ATA provides information about chapter and affiliate events. URL:/event/micata-annual-conference-2/ ATTACH;FMTTYPE=image/png:/wp-content/uploads/2024/09/ata-chapter-event-1.png END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;VALUE=DATE:20250405 DTEND;VALUE=DATE:20250406 DTSTAMP:20260503T050410 CREATED:20250215T232339Z LAST-MODIFIED:20250215T233423Z UID:49247-1743811200-1743897599@www.atanet.org SUMMARY:37th Annual CATI Conference DESCRIPTION:Serving translators and interpreters at the regional level\, ATA chapters and affiliates provide educational sessions and workshops\, publicize the availability of local translators and interpreters\, and increase the local community鈥檚 awareness of language services. As a service to members\, ATA provides information about chapter and affiliate events. URL:/event/37th-annual-cati-conference/ ATTACH;FMTTYPE=image/png:/wp-content/uploads/2024/09/ata-chapter-event-1.png END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=America/New_York:20250405T120000 DTEND;TZID=America/New_York:20250405T124500 DTSTAMP:20260503T050410 CREATED:20250318T013308Z LAST-MODIFIED:20250320T200331Z UID:49969-1743854400-1743857100@www.atanet.org SUMMARY:Demystifying Crypto: Essential Insights for Translators on Cryptocurrencies\, Altcoins\, Memecoins\, and Trading DESCRIPTION:In this focused 45-minute webinar tailored for translators\, we鈥檒l unravel the complex world of digital currencies. Starting with the fundamentals of cryptocurrencies\, we鈥檒l delve into the nuances of altcoins and the cultural phenomenon of memecoins. \nAdditionally\, we鈥檒l explore trading terminologies and practices associated with these digital assets. By the end of this presentation\, you鈥檒l have a foundational grasp of key concepts and terminology. URL:/event/demystifying-crypto-essential-insights-for-translators-on-cryptocurrencies-altcoins-memecoins-and-trading/ CATEGORIES:Grow Your Career,Specialization,Translation ORGANIZER;CN="Financial Translators Special Interest Group (FT SIG)":MAILTO:ftsig@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;VALUE=DATE:20250408 DTEND;VALUE=DATE:20250409 DTSTAMP:20260503T050410 CREATED:20250123T205847Z LAST-MODIFIED:20251103T143320Z UID:48616-1744070400-1744156799@www.atanet.org SUMMARY:From Words to Workflows: Mastering Translation Tech for Peak Performance DESCRIPTION:Turn everyday tools in MS Office into powerful allies for streamlining your translation workflow\, boosting productivity\, and embracing technology with confidence.\nIn today鈥檚 fast-paced world\, translators face the challenge of juggling tight deadlines\, complex projects\, and the growing role of technology in their work. This webinar will show you how to make peace with tools like AI and digital workflows\, transforming them from intimidating unknowns into powerful allies using tools you already have in Windows and Office but might not realize are there. \nThrough relatable\, real-world examples\, you鈥檒l uncover how these everyday features can handle repetitive tasks\, streamline multitasking\, and tackle tricky technical details. Imagine freeing up your time to focus on the creative side of translation while letting these surprisingly accessible tools take care of the heavy lifting in the background. \nAdapting to technology doesn鈥檛 mean losing control鈥攊t means using what鈥檚 already at your fingertips to work smarter\, not harder. This webinar will offer practical strategies to simplify your work\, boost consistency\, and deliver results you鈥檙e proud of\, all without needing to invest lots of money in new software or advanced technical knowledge. \nWhether you鈥檙e curious about exploring new approaches or just looking for tips to make your workday flow better\, this webinar is a chance to embrace technology confidently and unlock the hidden potential of the tools you already have. It鈥檚 about growth\, adaptability\, and evolving alongside the role of the translator. \nBy attending this webinar\, you will:\n\nGain confidence with technology.\nEnhance multitasking.\nDiscover gems in tools you already have.\nDiscover practical and novel ways to use tools you may already know in theory.\n\nAbout the Presenter\nFlorencia Russo is an English-Spanish translator and a graduate of the National University of La Plata\, Argentina. She specializes in technical translation for the automotive\, oil and gas\, and technology sectors and contributes to content development for a company specializing in AI-powered translation software. A self-proclaimed tech enthusiast\, her passion for technology began at age 15 with her first PC. Using a 386 computer and basic programming\, she developed her first computer-assisted dictionary\, combining her love for language and innovation. Since 2017\, she has been delivering courses and workshops on digital tools for translators\, sharing practical applications of technology with local and international audiences. As a board member of the Association of Certified Translators of La Plata since 2021\, she leads the Commission on Computer Tools\, championing the effective integration of digital resources into translation workflows. Her expertise bridges language and technology\, with a focus on enhancing efficiency and quality in professional translation. URL:/event/from-words-to-workflows-mastering-translation-tech-for-peak-performance/ CATEGORIES:Business Strategies,Tools and Technology,Translation ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:/wp-content/uploads/2025/01/From-Words-to-Workflows-Mastering-Translation-Tech-for-Peak-Performance-scaled-e1742052913622.jpeg ORGANIZER;CN="情侣自拍":MAILTO:ata@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=America/New_York:20250409T120000 DTEND;TZID=America/New_York:20250409T131500 DTSTAMP:20260503T050410 CREATED:20250318T153357Z LAST-MODIFIED:20251117T152436Z UID:49982-1744200000-1744204500@www.atanet.org SUMMARY:Celebrate National Poetry Month with GLD Colleagues and Friends DESCRIPTION:Let鈥檚 get together to celebrate National Poetry Month by reading poems in translation. National Poetry Month was launched by the Academy of American Poets in April 1996\, and celebrates poetry as an integral aspect of our cultural connections and heritage. \nPlease join us to share a poem you have translated\, or start choosing your poem and preparing your translation. We look forward to hearing poetry in translation from GLD members. URL:/event/celebrate-national-poetry-month-with-gld-colleagues-and-friends/ CATEGORIES:Free for Members,Networking,Specialization,Translation ATTACH;FMTTYPE=image/png:/wp-content/uploads/2025/01/logo-gld-german-language-division-e1747064493374.png ORGANIZER;CN="German Language Division":MAILTO:divisionGLD@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;VALUE=DATE:20250412 DTEND;VALUE=DATE:20250413 DTSTAMP:20260503T050410 CREATED:20250213T174942Z LAST-MODIFIED:20250422T003048Z UID:49127-1744416000-1744502399@www.atanet.org SUMMARY:Professional Performance\, All the Time! Part 3 DESCRIPTION:Master Degraded/Concise Mode (DCM) to handle interpreting challenges with confidence and precision.\nIdeally\, every interpreter can always interpret every idea and nuance in every speech: respecting the substance and form of the original\, dodging the numerous traps\, and dealing dexterously with all the intricacies of the languages in question. Humor\, irony\, technical terms\, reasoning\, emphasis\, abbreviations\, quotes\, ambiguities\, and the like are all expertly conveyed and we leave the booth with our head held high. \nHowever\, in the real world\, this is far from always the case even for stellar interpreters. The less experienced you are\, the more often you will find it impossible to deliver a hundred percent on the legitimate demands of the delegates; or as an experienced practitioner\, you may decide that brevity better serves communication in a particular case. This is when you need to apply DCM! \nIn this webinar\, you will begin learning how to:\n\nRemain in charge in every situation in the booth.\nPrioritize and prune\, using concision and accuracy to gain 鈥渂rain space.鈥漒nHonor and convey the true meaning and reasoning of your speakers.\nBuild interpreting resilience and professionalism.\n\nAbout the Presenter\nChris Guichot de Fortis is a member of the International Association of Conference Interpreters (AIIC) with an MA from Cambridge University and an MA in conference interpreting (University of Bath). He was a professional tennis player and served 10 years in the British police. He worked as a NATO interpreter during 1988-2021\, and for 10 years organized the NATO recruitment tests and training program for interpreting students. He has organized volunteer interpreter teams for several non-governmental organizations. He has taught or examined in a dozen schools and is chair of the Belgian AIIC Trainers鈥 Network (BANT). He now works as a freelancer and coaches interpreters\, mainly for B-language improvement and for tests in international organizations. URL:/event/professional-performance-all-the-time-part-3/ CATEGORIES:Business Strategies,Free for Members ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:/wp-content/uploads/2024/11/Professional-Performance-All-the-time-scaled-e1732803921367.jpeg ORGANIZER;CN="情侣自拍":MAILTO:ata@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=America/New_York:20250412T120000 DTEND;TZID=America/New_York:20250412T130000 DTSTAMP:20260503T050410 CREATED:20250319T160204Z LAST-MODIFIED:20251117T152436Z UID:50038-1744459200-1744462800@www.atanet.org SUMMARY:SciTech Division Networking Hour DESCRIPTION:Join the Science & Technology Division for an hour of networking\, hosted by Haidar Al-Sara. This will be an informal meetup with non-recorded\, small-group conversations where we share experiences and ideas based on an optional prompt. \nDon鈥檛 miss this opportunity to meet like-minded individuals\, both introverts and extroverts\, learn from each other\, share stories\, make new connections\, or just say hello. URL:/event/scitech-division-networking-hour-3/ CATEGORIES:Free for Members,Networking ATTACH;FMTTYPE=image/png:/wp-content/uploads/2025/01/logo-std-science-and-technology-division-e1747064459766.png ORGANIZER;CN="Science & Technology Division":MAILTO:divisionS_TD@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=America/New_York:20250412T120000 DTEND;TZID=America/New_York:20250412T133000 DTSTAMP:20260503T050410 CREATED:20250318T154331Z LAST-MODIFIED:20251117T152436Z UID:49985-1744459200-1744464600@www.atanet.org SUMMARY:CLD Caf茅: Beyond Subtitles: The Role of a Translator before the Camera Starts Rolling DESCRIPTION:What鈥檚 it like to be a translator helping English-speaking creatives pen authentic Mandarin dialogues for actors to perform on screen? What does it take to be a language coach during filming? \nDiscover the process involved before and during the TV script translation and see examples of linguistic solutions that preserve the screenwriters鈥 creativity. Attendees will learn how to prepare themselves for a Hollywood production-related inquiry and demonstrate the value of a professional translator. \nOpen to all current members of CLD. URL:/event/cld-cafe-beyond-subtitles-the-role-of-a-translator-before-the-camera-starts-rolling/ CATEGORIES:Free for Members,Grow Your Career,Specialization,Translation ATTACH;FMTTYPE=image/png:/wp-content/uploads/2025/01/logo-cld-chinese-language-division-scaled-e1774458338561.png ORGANIZER;CN="Chinese Language Division":MAILTO:divisionCLD@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;VALUE=DATE:20250415 DTEND;VALUE=DATE:20250416 DTSTAMP:20260503T050410 CREATED:20250228T182821Z LAST-MODIFIED:20250422T003703Z UID:49500-1744675200-1744761599@www.atanet.org SUMMARY:Vocal Excellence in Conference Interpreting: Tools for Sustainability and Efficiency DESCRIPTION:Master vocal endurance to excel as a conference interpreter in high-pressure multilingual settings.\nThis webinar offers conference interpreters advanced vocal training techniques tailored to the demands of their profession. It addresses key challenges such as vocal fatigue\, projection\, and maintaining vocal health in high-pressure environments. \nParticipants will learn science-based strategies\, including breathing exercises\, voice placement\, posture optimization\, and self-monitoring. The webinar also covers methods for preventing vocal strain\, recognizing early warning signs\, and understanding the voice as an emotional tool to enhance audience connection. \nDesigned for both professional interpreters and students\, this webinar aims to improve vocal performance\, ensure long-term vocal health\, and support career longevity. Participants will leave with practical techniques to manage the vocal demands of simultaneous interpreting with greater ease and confidence. \nYou will learn how to:\n\nOptimize vocal techniques to meet the demands of conference interpreting.\nPrevent vocal pathologies by implementing healthy voice practices.\nEnhance confidence through improved vocal control and endurance.\nImprove voice quality for clearer and more effective communication.\nMaintain long-term vocal health to sustain a successful interpreting career.\n\nAbout the Presenter\nMijal Guinguis is a singer\, voice-over artist\, and licensed speech therapist specializing in professional voice training. She is dedicated to researching and implementing techniques to optimize the vocal resources of individuals who use their voice as a work tool. For over 10 years\, she has been conducting vocal training workshops and providing personalized coaching for conference interpreters. She also trains a wide range of voice professionals\, including broadcasters\, actors\, singers\, and teachers\, among others. In parallel with her work as a researcher and educator\, she also pursues a career in music. URL:/event/vocal-excellence-in-conference-interpreting-tools-for-sustainability-and-efficiency/ CATEGORIES:Grow Your Career,Interpreting ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:/wp-content/uploads/2025/02/Vocal-Excellence-in-Conference-Interpreting-Tools-for-Sustainability-and-Efficiency-scaled-e1740766911986.jpeg ORGANIZER;CN="情侣自拍":MAILTO:ata@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=America/New_York:20250417T200000 DTEND;TZID=America/New_York:20250417T210000 DTSTAMP:20260503T050410 CREATED:20250318T190906Z LAST-MODIFIED:20250318T200614Z UID:49996-1744920000-1744923600@www.atanet.org SUMMARY:Virtual Brainstorm Networking DESCRIPTION:Find solutions and make connections during this networking event for translators and interpreters.\nJoin your colleagues for this fun\, fast-paced hour of solving common business challenges in small teams. Attend this virtual networking event to meet new people\, learn new skills\, and expand your support network\, while sharing your own experiences. Don鈥檛 miss it! \nRegistration is free and open to ATA members only. Due to the interactive nature of this event\, it will not be recorded. \nThis event is hosted by ATA鈥檚 Business Practices Education Committee. URL:/event/virtual-brainstorm-networking-9/ CATEGORIES:Business Strategies,Free for Members,Grow Your Career ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:/wp-content/uploads/2025/01/Virtual-Brainstorm-Networking-scaled-e1742325493522.jpeg ORGANIZER;CN="情侣自拍":MAILTO:ata@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=America/New_York:20250426T140000 DTEND;TZID=America/New_York:20250426T150000 DTSTAMP:20260503T050410 CREATED:20250307T171523Z LAST-MODIFIED:20250331T183424Z UID:49698-1745676000-1745679600@www.atanet.org SUMMARY:ATA Member Benefits Meet-Up DESCRIPTION:Learn all about the benefits of ATA membership!\nWhether you are considering joining ATA as a new member or are a longtime member needing a refresher on all the benefits ATA has to offer\, this free event is for you. \nATA is continuously working to add more benefits for our members. There are so many benefits that even longtime members might not be aware of everything ATA has to offer. Find out what you鈥檝e been missing! \nDuring this FREE\, fun\, and interactive event\, learn how to access your ATA member benefits and services\, or just catch up on what鈥檚 new and get live answers to your questions from ATA鈥檚 Membership Committee. \nUnable to attend?\nAdditional meet-ups will be scheduled throughout the year. This event will not be recorded. URL:/event/ata-member-benefits-meet-up-7/ CATEGORIES:ATA Membership,Free for Members,Networking,Newcomers ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:/wp-content/uploads/2019/11/ata_banner_home-membership-e1767976978754.jpg ORGANIZER;CN="情侣自拍":MAILTO:ata@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=America/New_York:20250426T140000 DTEND;TZID=America/New_York:20250426T160000 DTSTAMP:20260503T050410 CREATED:20250319T155035Z LAST-MODIFIED:20251117T152436Z UID:50035-1745676000-1745683200@www.atanet.org SUMMARY:SPD / NCTA Spanish Language Day Book Club DESCRIPTION:Do you want to read more\, but never seem to have the time? Do you want to read more in Spanish? Do you want to meet authors who are currently publishing in Spanish\, but don鈥檛 know where to start? Do you want to connect with other colleagues and readers\, whether avid and experienced or beginners? \nAttend this event to do all of this and more! URL:/event/spd-ncta-spanish-language-day-book-club/ CATEGORIES:Free for Members,Networking ATTACH;FMTTYPE=image/png:/wp-content/uploads/2023/07/Spanish-Division-Logo-072023.png ORGANIZER;CN="Spanish Language Division":MAILTO:divisionSPD@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=America/New_York:20250429T120000 DTEND;TZID=America/New_York:20250429T130000 DTSTAMP:20260503T050410 CREATED:20250417T204944Z LAST-MODIFIED:20250430T165320Z UID:50543-1745928000-1745931600@www.atanet.org SUMMARY:Deep Dive Networking: AI Use in T&I DESCRIPTION:Bring your snorkels and join the Business Practices Education Committee for a deep dive into one business topic!\nFor this first meeting\, we鈥檒l discuss how we use AI in our work\, or why we don鈥檛 use it. Bring your questions\, ideas\, and insights to share. \nRegistration is free and open to ATA members only. Due to the interactive nature of this event\, it will not be recorded. \nThis event is hosted by ATA鈥檚 Business Practices Education Committee. URL:/event/deep-dive-networking-ai-use-in-ti/ CATEGORIES:Business Strategies,Free for Members,Grow Your Career,Networking,Tools and Technology ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:/wp-content/uploads/2025/04/Deep-Dive-Networking-AI-Use-in-TI-scaled-e1744922644691.jpeg ORGANIZER;CN="情侣自拍":MAILTO:ata@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=America/New_York:20250430T203000 DTEND;TZID=America/New_York:20250430T213000 DTSTAMP:20260503T050410 CREATED:20250401T181414Z LAST-MODIFIED:20251117T152436Z UID:50292-1746045000-1746048600@www.atanet.org SUMMARY:MD Networking Event DESCRIPTION:Join ATA鈥檚 Medical Division for another online networking event! This will be a relaxed\, informal event to interact with your colleagues\, make new connections\, and catch up with old ones. Several questions will be presented and discussed with fellow professionals in breakout rooms\, followed by a group discussion to share ideas. \nTo register\, visit our website and fill out the form by April 29. \nPlease send any questions to divisionMD@atanet.org. We can鈥檛 wait to see you! URL:/event/md-networking-event-2/ CATEGORIES:Free for Members,Networking,Specialization ATTACH;FMTTYPE=image/png:/wp-content/uploads/2024/12/logo-ata-medical-division-e1747064539615.png ORGANIZER;CN="Medical Division":MAILTO:divisionMD@atanet.org END:VEVENT END:VCALENDAR