Comments on: 11 tips for new freelance translators on the hunt for their first assignments /resources/11-tips-for-new-freelance-translators-on-the-hunt-for-their-first-assignments/ The Voice of Interpreters and Translators Mon, 06 Jun 2022 15:55:28 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.9.4 By: And the winners are… « Translator T.O. /resources/11-tips-for-new-freelance-translators-on-the-hunt-for-their-first-assignments/#comment-277 Tue, 13 Oct 2015 23:01:28 +0000 http://atasavvynewcomer.org/?p=595#comment-277 […] post: “11 tips for new freelance translators on the hunt for their first assignments” by Nicole Y. […]

]]>
By: 11 tips for new freelance translators on the hunt for their first assignments | My Affiliate Marketing Place /resources/11-tips-for-new-freelance-translators-on-the-hunt-for-their-first-assignments/#comment-276 Sun, 04 Oct 2015 11:34:19 +0000 http://atasavvynewcomer.org/?p=595#comment-276 […] Source: 11 tips for new freelance translators on the hunt for their first assignments […]

]]>
By: eczopyk /resources/11-tips-for-new-freelance-translators-on-the-hunt-for-their-first-assignments/#comment-275 Wed, 16 Sep 2015 13:01:43 +0000 http://atasavvynewcomer.org/?p=595#comment-275 In reply to Dmitry Kornyukhov.

You better boost your ProZ.com profile!

]]>
By: Sharing Knowledge in the Translation Community - A Review of the #ProZCCA Nominations 2015 - LanguagebyLaura.com /resources/11-tips-for-new-freelance-translators-on-the-hunt-for-their-first-assignments/#comment-274 Fri, 28 Aug 2015 14:48:20 +0000 http://atasavvynewcomer.org/?p=595#comment-274 […] 11 tips for new freelance translators on the hunt for their first assignments by Nicole Y. Adams […]

]]>
By: 12 ways to find clients | The Translation Corner /resources/11-tips-for-new-freelance-translators-on-the-hunt-for-their-first-assignments/#comment-273 Tue, 23 Jun 2015 13:32:31 +0000 http://atasavvynewcomer.org/?p=595#comment-273 […] 11 tips for new freelance translators on the hunt for their first assignments – The Savvy Newcomer […]

]]>
By: 12 דרכים להשיג לקוחות | התרגומיה /resources/11-tips-for-new-freelance-translators-on-the-hunt-for-their-first-assignments/#comment-272 Sun, 07 Jun 2015 08:00:34 +0000 http://atasavvynewcomer.org/?p=595#comment-272 […] 11 tips for new freelance translators on the hunt for their first assignments – The Savvy Newcomer […]

]]>
By: heleneby /resources/11-tips-for-new-freelance-translators-on-the-hunt-for-their-first-assignments/#comment-271 Thu, 07 May 2015 22:16:45 +0000 http://atasavvynewcomer.org/?p=595#comment-271 In reply to Vladimir Pochinov MITI.

Vladimir, I’m glad to hear Proz worked so well for you! You are right, the industry is diverse,and there could be different solutions for different people. For example, the Chamber of Commerce has been great for me, and others have not found that it worked for them. So, congratulations! However, I suspect those high hourly rates you quote… are rather rare. You do say “sometimes” and “managed”, so I am thinking that’s not exactly the average rate.

It’s just a question of trying a bit of everything, and remembering to accept things we feel comfortable with. Thanks for a good observation!

]]>
By: Vladimir Pochinov MITI /resources/11-tips-for-new-freelance-translators-on-the-hunt-for-their-first-assignments/#comment-270 Mon, 04 May 2015 20:59:29 +0000 http://atasavvynewcomer.org/?p=595#comment-270 QUOTE
(please don’t waste any time applying to jobs posted on [ProZ] Job Board section though, as this is not the market you want to be working in!)
UNQUOTE

I beg to differ on this one.

While most of the jobs posted on ProZ are indeed at the low end of the market, last year alone I acquired two direct clients by submitting my quotes in response to job postings that looked promising enough. One of the posters represented an insurance company, while the other was from the United Nations Environment Programme (UNEP). In late March 2014 I signed my first contract with them on an independent contractor basis… By now, I have become an approved vendor on the translator roster accessible to three UN system agencies. Twice a year I translate pre-session documents (approx. 50,000-60,000 words) prior to their Executive Committee meetings held twice a year. Interesting assignments… and well-paid at that.

Generally, I am very thankful to ProZ and its staff, because it was where I secured my first overseas client back in 2003, and 90% of my existing clients come to me as a result of running a search in the ProZ’s translator directory.

In sincere appreciation of the many different ways in which ProZ has been changing my professional and personal life between 1999 and now, I decided in 2013 to pay my membership fees (I switched to corporate membership in March 2015) for ten years ahead, up to 2023.

The translation industry is very diverse, there are different translators and different translation agencies. There are opposite opinions on may controversial issues.

As you are well aware, many fellow translators would not offer discounts for fuzzy matches and repetitions. Again, my attitude to this is quite different. For instance, with one of the clients, and with the agreed rate for repetitions standing at 20% of my regular rate, I sometimes managed to earn US$150.00-200.00 per hour while translating owner manuals and service manuals that came with notebooks, desktops and servers manufactured by a well-known US-based corporation.

Honestly, I have always been quite happy with the Trados fuzzy match scheme agreed with that particular client… 🙂

]]>
By: Dmitry Kornyukhov /resources/11-tips-for-new-freelance-translators-on-the-hunt-for-their-first-assignments/#comment-269 Sun, 19 Apr 2015 15:54:17 +0000 http://atasavvynewcomer.org/?p=595#comment-269 Thanks for the great tips guys! It’s a must-read for newbie translators. I made it my Post of the Day in my social networks. I wouldn’t rely on Proz heavily. I’d rather focus on building your own website for your translation business and driving all my traffic there instead of bringing my potential clients to Proz where they can easily choose another translator (from a database of 30+ thousand freelancers). It’s bit counterproductive.

]]>
By: AlexSD /resources/11-tips-for-new-freelance-translators-on-the-hunt-for-their-first-assignments/#comment-268 Thu, 09 Apr 2015 16:27:46 +0000 http://atasavvynewcomer.org/?p=595#comment-268 Very insightful and confidence boosting practical tips for freelancers taking the first steps! Thanks a million for sharing your wisdom!!!

]]>
By: 11 tips for new freelance translators on the hunt for their first assignments | councilofkings /resources/11-tips-for-new-freelance-translators-on-the-hunt-for-their-first-assignments/#comment-267 Thu, 09 Apr 2015 16:22:04 +0000 http://atasavvynewcomer.org/?p=595#comment-267 […] 11 tips for new freelance translators on the hunt for their first assignments. […]

]]>
By: Translation ethics /resources/11-tips-for-new-freelance-translators-on-the-hunt-for-their-first-assignments/#comment-266 Tue, 07 Apr 2015 15:46:05 +0000 http://atasavvynewcomer.org/?p=595#comment-266 (oops, so embarrassed at the typos: please publish this one instead of previous. Thx;))
Great tips! As the blogger behind the website TE Blog I can only confirm the victims of the 350odd agencies blacklisted on my blog have generally made the mistakes of having accepted prices which where too low or not researched the companies thoroughly enough. Also, trusting blindly the blue board on Proz proves to be a fatal mistake… Word of mouth and intensive research are your best bet. Spelling mistakes in a mail should really be a warning too.

]]>