Comments on: A Look at Subtitling and Closed-Captioning Software /tools-and-technology/a-look-at-subtitling-and-closed-captioning-software/ The Voice of Interpreters and Translators Mon, 14 Jul 2025 23:31:54 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.9.4 By: Olivier Kempf /tools-and-technology/a-look-at-subtitling-and-closed-captioning-software/#comment-708 Mon, 06 Apr 2020 05:49:34 +0000 https://www.ata-chronicle.online/?p=12406#comment-708 What kind of quality can you produce if you translate at 120 words per minute ???

]]>
By: Celia Szew /tools-and-technology/a-look-at-subtitling-and-closed-captioning-software/#comment-707 Sun, 29 Mar 2020 00:59:30 +0000 https://www.ata-chronicle.online/?p=12406#comment-707 Deborah’s article is very illustrative. As a retired movie translator I must admit my ignorance about so many new types of software.
Things have changed a lot and fast in the last few years.

]]>