Two translators who were commissioned by different publishers to translate The Hill We Climb, the poem American writer Amanda Gorman read at President Joe Biden鈥檚 inauguration, have withdrawn following controversy that Black translators were not chosen for the job.
Victor Obiols, the Catalan translator, said he was contacted by a Barcelona publisher to produce the Catalan version of Gorman鈥檚 poem. After he finished, Obiols said the publisher received word from the U.S. that he 鈥渨as not the right person.鈥 He does not know if the rejection came from the original publisher or from Gorman鈥檚 agent.
鈥淚 was notified that I am not suitable to translate it,鈥 Obiols said. 鈥淭hey did not question my abilities, but they were looking for a different profile, which had to be a woman, young, an activist, and preferably Black.鈥
Obiols said the publisher promised to pay him for the work completed.
Acclaimed Dutch translator Marieke Lucas Rijneveld, winner of the 2020 International Booker Prize, said she withdrew from a project to translate Gorman鈥檚 work after a similar backlash against her Dutch publisher for not choosing a Black translator.
鈥淚 am shocked by the uproar around my involvement to spread Amanda Gorman鈥檚 message, and I understand the people who feel hurt by the publisher鈥檚 decision to ask me,鈥 Rijneveld said.
Critics of Rijneveld鈥檚 appointment questioned why a White translator had been chosen to translate the work of a Black writer.
鈥淕orman鈥檚 work and life have been colored by her experience and identity as a Black woman,鈥 said Janice Deul, a Dutch cultural activist. 鈥淚鈥檓 not saying a Black person can鈥檛 translate White work, and vice versa, but not this specific poem of this specific orator in this Black Lives Matter area鈥攖hat鈥檚 the whole issue.鈥
鈥淕orman鈥檚 team said that they still stand behind the publisher鈥檚 choice, and I thank her for the trust that has been placed in me,鈥 Rijneveld said. 鈥淚 happily devoted myself to translating Amanda鈥檚 work, in which I saw the greatest task as keeping her power, tone, and style. I still wish that her ideas reach as many readers as possible and open as many hearts.鈥
鈥淚t is a very complicated subject that cannot be treated with frivolity,鈥 Obiols said. 鈥淏ut if I cannot translate a poet because she is a woman, young, Black, and an American of the 21st century, then I cannot translate Homer because I am not a Greek, or Shakespeare because I am not a 16th-century Englishman.鈥
from The Guardian (United Kingdom) (03/10/21)
News summaries 漏 copyright 2020