情侣自拍

Skip to content
  • Shop ATAware
  • Contact Us
  • Log In Welcome,
情侣自拍 (ATA)
Find a Translator or Interpreter
  • Client Assistance
    • Find a Translator Button
      • Find a Language Professional
    • Client Resources
      • Why Should I Hire a Professional?
      • Translator vs. Interpreter
      • Buying Language Services
      • What is Machine Translation?
    • More Client Resources
      • Why Hire an ATA-Certified Translator?
      • Need a Certified Translation?
      • The ATA Compass Blog
      • Know Your Rights to Language Access
  • Certification
    • Register Buttons
      • Order Practice Test

      • Register for Exam
    • Client Resources
      • Why Hire an ATA-Certified Translator?
      • What is a Certified Translation?
    • About the Exam
      • How to Prepare
      • Practice Test
      • How the Exam is Graded
      • Exam Schedule
      • Need More Information?
    • Already Certified?
      • Put Your Credentials To Work
      • Continuing Education Requirement
  • Career and Education
    • Event Buttons
      • Visit ATA67

      • Upcoming Webinars
    • For Newcomers
      • Student Resources
      • Starting Your Career
      • The Savvy Newcomer Blog
    • For Professionals
      • Growing Your Career
      • Business Strategies
      • Next Level Blog
      • Client Outreach Kit
      • Mentoring Opportunities
    • More Resources
      • Educators and Trainers
      • Tools and Technology
      • Publications
      • School Outreach
  • Events
    • Event Buttons
      • Visit ATA67

      • Upcoming Webinars
        听
    • Events
      • Annual Conference
      • Free Events for ATA Members
      • Certification Exam Schedule
    • More Events
      • Virtual Workshops and Events
      • Live and On-Demand Webinars
      • Calendar of Events
  • News
    • Industry News
    • Advocacy and Outreach
    • The ATA Chronicle
    • The ATA Podcast
    • ATA Newsbriefs
    • Press Releases
  • Member Center
    • Member Buttons
      • Join ATA

      • Renew Now
    • Member Resources
      • Join ATA
      • Renew Your Membership
      • Benefits of Membership
      • Divisions & Special Interest Groups
      • Chapters, Affiliates, and Other Groups
      • Get Involved
      • Member Discounts
      • Shop ATAware
    • Already a Member?
      • Connect with Members
      • Credentialed Interpreter Designation
      • Become a Voting Member
      • Submit Member News
      • Submit Your Event
      • Contact Us
  • About Us
    • Contact Button
      • Contact ATA

    • About ATA
      • Who We Are
      • Honors and Awards Program
      • Advertise with Us
      • Media Kit
    • How ATA Works
      • Board of Directors
      • Committees
      • Policies & Procedures
      • Code of Ethics
      • ATA Team
  • Join ATA
  • Renew Your Membership
  • Contact Us
  • Find a Translator or Interpreter
  • Search for:
April 2, 2021

Study Finds Google Translate Still Isn鈥檛 Good Enough for Medical Instructions

Industry News

According to a new study by researchers from the University of California Los Angeles Medical Center and the Memorial Sloan Kettering Cancer Center in New York, Google Translate still isn鈥檛 reliable enough to use for medical instructions for people who don鈥檛 speak English.

The new study evaluated 400 emergency department discharge instructions translated by Google Translate into seven languages: Spanish, Chinese, Vietnamese, Tagalog, Korean, Armenian, and Farsi. Native speakers read the translations and evaluated their accuracy. Overall, the translated instructions were over 80% accurate. That鈥檚 an improvement from 2014, when an analysis found that Google Translate was less than 60% accurate for medical information.

But the study also found that accuracy varied between languages. For example, Google Translate was over 90% accurate for Spanish. Tagalog, Korean, and Chinese had accuracy rates ranging from 80-90%. But there was a big drop-off for Farsi (67% accuracy) and Armenian (55% accuracy). Even languages like Spanish and Chinese that were usually accurate could have Google Translate errors with the potential to confuse patients.

鈥淎ll you need is one error that creates confusion for a patient, and they don鈥檛 take their blood thinner, or they take too much of their blood thinner,鈥 said study author Lisa Diamond, a health disparities researcher at the Memorial Sloan Kettering Cancer Center. 鈥淎nd you end up with a medical emergency.鈥

Federal guidelines say that hospitals and health care organizations have to provide interpreters and translators for patients who don鈥檛 speak English. However, in practice, many hospitals don鈥檛 offer interpreters to every patient who needs one, and they鈥檙e less likely to have a way to translate written instructions.

鈥淭here鈥檚 a clear gap in the ability to provide written information for patients,鈥 said study author Breena Taira, an associate professor of clinical emergency medicine at UCLA Health.

鈥淚t鈥檚 become common for doctors to resort to Google Translate in medical settings,鈥 Taira said. 鈥淵ou can imagine a well-meaning emergency department provider thinking, 鈥業 really want to provide my patient with instructions in their own language, and my hospital doesn鈥檛 have a mechanism to do this鈥攚hy don鈥檛 I use this automated translation software?’鈥

鈥淥ne of the main problems with relying on machine translation is that it can鈥檛 account for context,鈥 Diamond said. 鈥淭he program might not recognize that a word is the name of a medication, for example, so it loses the meaning of what you鈥檙e trying to say.鈥

鈥淚nstead, doctors should write out instructions in English and have an interpreter go over those instructions verbally with a patient,鈥 Taira said. 鈥淏ut that鈥檚 just a stopgap, since health systems should give doctors a way to get professional translations of materials. Each doctor is going to do the best they can with the resources they have available.鈥

from The Verge (NY) (03/09/21)
Author: Wetsman, Nicole

 

News summaries 漏 copyright 2020

Share this

Posts navigation

← Indiana Bureau of Motor Vehicles Adding Five Languages, Including ASL, to the Written Test
Upcoming CBS Sitcom The United States of Al Faces Backlash over Afghan Representation →

Latest Posts

  • Newsbriefs: April 30, 2026 May 1, 2026
  • Stand with Meenu Batra: A Call to Action for Language Professionals April 21, 2026
  • Empowering LEP Communities with Language Access Cards April 2, 2026
  • Help Shape the Future of the Association! April 2, 2026
  • Member News April 2, 2026
  • China Approves 鈥淓thnic Unity鈥 Law Requiring Minorities to Learn Mandarin April 2, 2026
  • Sign Language Students Expand Access at University of Hawai驶i M膩noa Games April 2, 2026
  • Bennington College Launches Literary Translation Program April 2, 2026
  • Northwest Territories Indigenous Language Interpreters Weigh in on New Training Program April 2, 2026
  • Newsbriefs: March 31, 2026 April 2, 2026

Topics

  • Advocacy & Outreach
  • Annual Conference
  • Book Reviews
  • Business Strategies
  • Certification Exam
  • Certification Program
  • Client Assistance
  • Educators and Trainers
  • Growing Your Career
  • Industry News
  • Interpreting
  • Member Benefits
  • Member News
  • Mentoring
  • Networking
  • Public Outreach
  • Publications
  • Resources
  • School Outreach
  • Specializations
  • Starting Your Career
  • Student Resources
  • Tools and Technology
  • Translation
Find a Translator听 or Interpreter
ata_logo_footer

情侣自拍
211 N. Union Street, Suite 100
Alexandria, VA 22314

Phone +1-703-683-6100
Fax +1-703-778-7222

  • Certification
  • Career and Education
  • Client Assistance
  • Events
  • News
  • Member Center
  • About Us
  • Contact Us
  • Sitemap
  • Privacy Policy
  • Accessibility Statement
  • Submit Feedback

漏 2026 -听情侣自拍

Find a Translator or Interpreter
Scroll To Top
By clicking accept or closing this message and continuing to use this site, you agree to our use of cookies.