Church Interpreting: The Who, What, How, and Why

Attend this webinar to learn about the growing field of church interpreting. You鈥檒l leave with a better understanding of the opportunities and skill requirements and whether it鈥檚 a specialty you want to pursue! Church interpreting is a strange and unknown practice to many professional interpreters. In fact, the most common question asked of church interpreters…

ATA TEKTalks: Is LSP.expert the Right Tool for You?

Learn the pros and cons of the top language localization tools to discover which one best fits your needs and goals! LSP.expert is a tool for translators, small language services companies, and interpreters that helps you manage jobs, clients, invoices, expenses, vendors, time spent, and more. This introduction to the tool will offer freelance translators,…

ATA Member Benefits Meet-Up

Come get a refresher on all the benefits of your ATA membership! ATA is continuously working to add more benefits for our members. In fact, there are so many, even longtime members might not be aware of everything ATA has to offer! Find out what you've been missing! During this FREE, fun, and informative session,…

The Ins and Outs of Machine Translation in Trados Studio

Ready to make machine translation work for you in Trados Studio? Machine translation (MT) has been around for several years and computer-assisted translation tools like Trados Studio have evolved and adapted to integrate MT offerings. This is why it鈥檚 essential for users to clearly understand the MT features offered in their tools to make the…

LGBTQIA+ Terminology and the Law for Translators and Interpreters

Expand your linguistic and cultural proficiency in the ever-evolving landscape of LGBTQIA+ legal and health care matters. Whether it's in a court of law or a child custody, divorce, child support, or discrimination case, or in a health care setting (e.g., hormone replacement therapy, in vitro fertilization, or surgery), you're going to encounter people from…

Wrapping Up an Interpreting Project

Learn how taking a few steps after an interpreting job can help you prepare for your next interpreting job. After you鈥檙e done with an interpreting job, do you just invoice the client and consider your work done? If so, attend this webinar, where the speaker will share some ideas for wrapping up an interpreting project…

Translators in the Spotlight: How to Give a Successful Reading, Part 1

As translators, we spend a lot of time seated comfortably in front of our computers, surrounded by the books we love, far from the spotlight. So what happens when we are called upon to stand in front of a crowd and give a public reading of our translations? Join fellow translators and seasoned performers Arwen…

Exploring Cultural Concepts of Distress in Mental Health Interpreting

Attend this webinar to explore the intricate realm of mental health interpreting and its connection to cultural concepts of distress. Cultural concepts of distress encompass diverse ways in which various cultural groups experience, comprehend, and articulate suffering, behavioral challenges, and distressing thoughts and emotions. This webinar will help you unlock essential insights into interpreting these…

Translators in the Spotlight: How to Give a Successful Reading, Part 2

As translators, we spend a lot of time seated comfortably in front of our computers, surrounded by the books we love, far from the spotlight. So what happens when we are called upon to stand in front of a crowd and give a public reading of our translations? Join fellow translators and seasoned performers Arwen…

Make the Most of ATA64 in Miami! Brainstorm Networking: Conference Veteran Edition

Calling all experienced conference-goers!听If you've previously attended an ATA Annual Conference and plan on joining your colleagues for ATA64 in Miami, this fast-paced networking/brainstorming event is for you. Meet other veteran conference-goers, trade tips for getting the most bang for your buck, and plan your Miami conference experience together. This networking event will not be…

Arabic Syntactic Error Analysis

Discover essential techniques for crafting impeccable Arabic writing! Syntactic errors in translated Arabic texts can distort meaning. This problem is particularly vexing in Modern Standard Arabic and is a major cause of disqualification for many international exam candidates. Decoding complex syntactic errors in translated Arabic texts and applying cognitive-based approaches to correct them is essential.…

ATA64: How to Prepare and Pre-Conference Virtual Networking

Learn how to make the most of your conference experience by knowing what's in store at this year's ATA Annual Conference. ATA64 is around the corner! In this two-part webinar, you鈥檒l learn how to make the most of your conference and get answers to your most burning questions about ATA鈥檚 Annual Conference. Part one will…

Zoom Host Insights for Interpreters: RSI Success Tips

Elevate your RSI skills and empower your clients by gaining essential insights to confidently navigate RSI events on the Zoom platform! Remote simultaneous interpreting (RSI) clients are increasingly asking interpreters during dry runs or even before the actual meetings to advise them on how to enable interpreting channels and assign interpreters to the booths, how…

Know Your Worth: Client Relationships

What if you could work for your fees and your conditions? As language professionals, we often struggle with client relationships. Clients and potential clients constantly ask us to work for less, or work in conditions we do not wish to accept. Our dream would be to have clients understand the value we bring to them…

ATA TEKTalks: Is Bureau Works the Right Tool for You?

Feeling LOC鈥檇 out? ATA TEKTalks is here to help! Learn the pros and cons of the top language localization tools to discover which one best fits your needs and goals! Bureau Works (BWX) is a translation management system dedicated to innovation and to addressing deep-seated translation challenges at their source. It puts state-of-the-art Gen AI…

ATA 64th Annual Conference

Hyatt Regency Miami 400 South East Second Avenue, Miami, FL, United States

Get a Glimpse of ATA64! Experience the event made for you! Attend educational sessions, job recruitment events, and networking opportunities, all designed specifically for professional translators and interpreters. No matter what your language, specialty, or experience level, you'll discover ways to enhance your skills and grow your business. Watch this video to see a preview…

Certification Exam: In-Person

Miami, FL

You must be a member of ATA to register for an exam. Join ATA today. All exam sittings have a maximum capacity and registrations are accepted on a first-come, first-served basis.听There are no waitlists for sold-out exams, but a sold-out exam may become available if there are cancellations. Check Exam Status to see if this…

$525

Board of Directors Meeting

Hyatt Regency Miami 400 South East Second Avenue, Miami, FL, United States

The ATA Board of Directors meets four times a year to establish policy, develop goals and objectives, and oversee ATA's finances.听Get to know ATA鈥檚 Board of Directors. This Board of Directors Meeting will be held in Miami, Florida. View the agenda. Want to attend? All ATA members are invited to attend. Email your name and…

Certified, Notarized, and Apostilled Translations in the U.S.

Unravel the intricacies of certified, notarized, and apostilled translations in the U.S. during this webinar, where expert legal translators, who are also notaries public, share invaluable insights on handling official documents with precision and professionalism. The easiest work to find as a freelance translator is probably official documents: birth and death certificates, marriage and divorce…

Advanced Simultaneous Interpreting Strategies for Interpreters, Part 1

Unlock your full potential in the world of conference interpreting by gaining the tools and knowledge necessary to overcome its challenges and become a highly sought-after interpreter! Are you a professional interpreter looking to take your conference interpreting skills to the next level? Look no further than this workshop on advanced simultaneous interpreting strategies from…

Negotiating Freelance Terms: A Freelancer’s Roadmap to Success, Part 1

Unlock the keys to a thriving freelance translation career by mastering the art of negotiation. Join this webinar to learn the crucial elements of a contract and legal tips to protect yourself while building rewarding client relationships in the translation world. This webinar is designed to equip freelancers with the skills and knowledge necessary to…

Advanced Simultaneous Interpreting Strategies for Interpreters, Part 2

Unlock your full potential in the world of conference interpreting by gaining the tools and knowledge necessary to overcome its challenges and become a highly sought-after interpreter! Are you a professional interpreter looking to take your conference interpreting skills to the next level? Look no further than this workshop on advanced simultaneous interpreting strategies from…

Some Uncomfortable Truths about Machine Interpreting

Explore the future of human interpreting in the age of AI, addressing the fears and opportunities posed by machine interpreting while unveiling essential insights to empower you in an evolving landscape! ChatGPT has taken the world by storm and newspapers are full of predictions that interpreters will lose their jobs in the near future. But…

Know Your Worth: Negotiating Tips

What if negotiating was fun? Learn how to get what you want and get what you deserve. As language professionals, we probably haven't received much training in business skills. But the saying 鈥淵ou are only worth what you can negotiate鈥 is a truism in all business! Clients and prospective clients constantly ask us to work…