情侣自拍

Skip to content
  • Shop ATAware
  • Contact Us
  • Log In Welcome,
情侣自拍 (ATA)
Find a Translator or Interpreter
  • Client Assistance
    • Find a Translator Button
      • Find a Language Professional
    • Client Resources
      • Why Should I Hire a Professional?
      • Translator vs. Interpreter
      • Buying Language Services
      • What is Machine Translation?
    • More Client Resources
      • Why Hire an ATA-Certified Translator?
      • Need a Certified Translation?
      • The ATA Compass Blog
      • Know Your Rights to Language Access
  • Certification
    • Register Buttons
      • Order Practice Test

      • Register for Exam
    • Client Resources
      • Why Hire an ATA-Certified Translator?
      • What is a Certified Translation?
    • About the Exam
      • How to Prepare
      • Practice Test
      • How the Exam is Graded
      • Exam Schedule
      • Need More Information?
    • Already Certified?
      • Put Your Credentials To Work
      • Continuing Education Requirement
  • Career and Education
    • Event Buttons
      • Visit ATA67

      • Upcoming Webinars
    • For Newcomers
      • Student Resources
      • Starting Your Career
      • The Savvy Newcomer Blog
    • For Professionals
      • Growing Your Career
      • Business Strategies
      • Next Level Blog
      • Client Outreach Kit
      • Mentoring Opportunities
    • More Resources
      • Educators and Trainers
      • Tools and Technology
      • Publications
      • School Outreach
  • Events
    • Event Buttons
      • Visit ATA67

      • Upcoming Webinars
        听
    • Events
      • Annual Conference
      • Free Events for ATA Members
      • Certification Exam Schedule
    • More Events
      • Virtual Workshops and Events
      • Live and On-Demand Webinars
      • Calendar of Events
  • News
    • Industry News
    • Advocacy and Outreach
    • The ATA Chronicle
    • The ATA Podcast
    • ATA Newsbriefs
    • Press Releases
  • Member Center
    • Member Buttons
      • Join ATA

      • Renew Now
    • Member Resources
      • Join ATA
      • Renew Your Membership
      • Benefits of Membership
      • Divisions & Special Interest Groups
      • Chapters, Affiliates, and Other Groups
      • Get Involved
      • Member Discounts
      • Shop ATAware
    • Already a Member?
      • Connect with Members
      • Credentialed Interpreter Designation
      • Become a Voting Member
      • Submit Member News
      • Submit Your Event
      • Contact Us
  • About Us
    • Contact Button
      • Contact ATA

    • About ATA
      • Who We Are
      • Honors and Awards Program
      • Advertise with Us
      • Media Kit
    • How ATA Works
      • Board of Directors
      • Committees
      • Policies & Procedures
      • Code of Ethics
      • ATA Team
  • Join ATA
  • Renew Your Membership
  • Contact Us
  • Find a Translator or Interpreter
  • Search for:
July 22, 2016

Have You Made It?

Resources
Source: The ATA Chronicle

In the absence of a true benchmark against which to gauge your progress, how can you tell if you鈥檝e made it?

鈥淲elcome to the largest multilingual summit this office has ever organized. Congratulations on making it here. You are the best of the best.鈥

With these words, the chief interpreter of a top international organization greeted the 70 or so interpreters who gathered around the u-shaped table for the pre-event briefing in Washington, DC. Half of the group had heard similar praise before and took it for what it was. The rookies among them received the compliment sheepishly, trying hard to act matter-of-factly while secretly wishing their mothers had been there.

Ours is a funny business. As interpreters, we tend to get rated in relation to someone other than us鈥攁nd whose prestige we hope will rub off on us for a brief moment in time. It鈥檚 not uncommon to refer to a colleague as 鈥渢he interpreter of President Such and Such,鈥 or to elevate someone instantly by saying 鈥渟he interpreted for _____ (fill in the blank: Madonna, the Pope, Obama). No word seems to be needed regarding how well she performed at the job. The distinction of having been picked for such a salient assignment seems to suffice as a tag of success.

Now, while we all occasionally play the celebrity card and name-dropping to our advantage鈥攁s we well should鈥攁nybody who has been in this business long enough understands that true success in our line of work lies somewhere else, usually a few notches down the superstar scale.

Chief interpreters are aware of the power of applause and criticism and will dispense them accordingly, on an as-needed-basis. And while preemptive praise can go a long way in terms of team building or as a confidence booster, it more often than not aims at imparting a sense of responsibility rather than importance. Stripped of the heightened sense of self it is designed to trigger, at its core the message means, simply: 鈥Please, don鈥檛 screw this up.鈥

Yet, in the absence of a true benchmark against which to gauge your progress, how can you tell if you鈥檝e made it? Are you truly the best interpreter out there? Before you start racking your brain for answers, here is another question you may want to ponder along with the rest: does it really matter?

As freelancers at the mercy of market conditions, we compete against one another for a dwindling number of contracts. Hitting a few homeruns, while a great achievement, is not a reliable long-term measure of success, especially if flashy assignments are few and far between. There is nothing wrong in enjoying the exposure high-level assignments provide, and you should by all means capitalize on them as openly as you ethically can. But at the end of the day, success is not determined by how royal the ball or how tall the celebrity in whose shadow we stand. In fact, who hires us matters less than the fact that they do or how often they do.

Also, past success is said to breed failure if you indulge in it too soon, while tomorrow still needs to be filled with work. In a career as long as ours, stamina beats speed. We鈥檙e all in it for the long haul. Consistency rules. If you want to know how successful you truly are, look at your calendar.

But the question still begs an answer. Have you made it? On a good day, we all like to think we have. We鈥檙e still around, after all, with a growing track record behind us and the promise of greener pastures ahead. As for bad days, of which there will be a few, you can always dust off that picture of you and _______ (fill in the blank).


Ewandro Magalh茫es is an experienced conference interpreter and interpreter trainer. He has a master鈥檚 degree in conference interpreting from the Middlebury Institute of International Studies at Monterey. He is the head of conference management service, and former chief interpreter, at the International Telecommunication Union in Geneva, Switzerland. He is the author of Sua Majestade, o Int茅rprete鈥攐 fascinante mundo da tradu莽茫o simult芒nea. You can read his blog at .

Share this

Posts navigation

← On-Site Translation Work
English-Portuguese Translator鈥檚 Dictionary; Maintaining Your Second Language →

Latest Posts

  • Coming Soon: ATA Microcredential Series May 4, 2026
  • Introducing the ATA Learning Hub! May 4, 2026
  • Member News May 4, 2026
  • Texas Court Interpreter Detained by ICE at Airport Says She鈥檚 Been 鈥楬umiliated and Treated Like a Criminal鈥 May 4, 2026
  • U.S. Department of Education Dissolving Federal Office Serving English Learners May 4, 2026
  • Northern Ireland to Offer Free Sign Language Classes for Deaf Children May 4, 2026
  • Washington State Passes Law to Promote Consistent Language Access May 4, 2026
  • Breaking News: Texas Interpreter Meenu Batra Released from ICE Custody May 4, 2026
  • Newsbriefs: April 30, 2026 May 1, 2026
  • Stand with Meenu Batra: A Call to Action for Language Professionals April 21, 2026

Topics

  • Advocacy & Outreach
  • Annual Conference
  • Book Reviews
  • Business Strategies
  • Certification Exam
  • Certification Program
  • Client Assistance
  • Educators and Trainers
  • Growing Your Career
  • Industry News
  • Interpreting
  • Member Benefits
  • Member News
  • Mentoring
  • Networking
  • Public Outreach
  • Publications
  • Resources
  • School Outreach
  • Specializations
  • Starting Your Career
  • Student Resources
  • Tools and Technology
  • Translation
Find a Translator听 or Interpreter
ata_logo_footer

情侣自拍
211 N. Union Street, Suite 100
Alexandria, VA 22314

Phone +1-703-683-6100
Fax +1-703-778-7222

  • Certification
  • Career and Education
  • Client Assistance
  • Events
  • News
  • Member Center
  • About Us
  • Contact Us
  • Sitemap
  • Privacy Policy
  • Accessibility Statement
  • Submit Feedback

漏 2026 -听情侣自拍

Find a Translator or Interpreter
Scroll To Top
By clicking accept or closing this message and continuing to use this site, you agree to our use of cookies.