ATA 67th Annual Conference

October 28 - October 31

See what’s next. See what’s possible. See what’s in store at ATA67.   ATA 67th Annual Conference October 28-31, 2026 | San Francisco, California…

Translation Techniques: From Brief Theory to Intensive Practice (English<>Spanish)

August 22 / 12:00 pm - 3:00 pm EDT

Translators are accountable for their translations. This workshop will provide tools to choose the right techniques for the best human and AI-generated translations. In…

Diversifying Roles for Language Professionals, Part 2: The Linguist as an Expert and Strategic Advisor

August 6 / 12:00 pm - 12:45 pm EDT

Trapped doing basic translation work while the market moves toward higher-value roles? See how to reposition your expertise for consulting, strategy, and specialized in-house…

The Changing Terminology of French Law

June 23 / 12:00 pm - 1:30 pm EDT

Learn the latest French legal terminology changes from recent Civil and Criminal Code reforms, including November 2025 updates. In the past 20 years, French…

Using NotebookLM and Gemini for Reliable AI Translation

June 4 / 12:00 pm - 2:00 pm EDT

Want to use AI in specialized translation without risking errors or hallucinations? Join this webinar to learn a practical workflow with NotebookLM and Gemini…

When Words Mislead: How to Read English Contracts Clearly in the Age of AI

May 26 / 12:00 pm - 2:00 pm EDT

Spot hidden meanings in contracts, flag misleading terms, and make confident translation decisions using expert insight and AI tools. Translating English contracts rarely causes…

Translating for Read-Aloud: Performativity and Rhythm in Picture Books

May 19 / 12:00 pm - 1:00 pm EDT

Picture books don’t just tell stories — they perform them. Explore how to balance style, design, illustrations, and read-aloud impact to make every element…

French Grammar Masterclass: The Participe Passé Explained

May 12 / 12:00 pm - 1:30 pm EDT

“Les reines se sont succédé” or “Les reines se sont succédées”? Which one is correct and why? Come discover the answer in this interactive…

CLD Café: Translating “Tongzhi” – Language and Identity in Contemporary Chinese Gay Fiction

April 28 / 8:00 pm - 9:30 pm EDT

This webinar examines the challenges of translating terms related to “tongzhi” (gay) fiction in contemporary Sinophone literature. Drawing on the presenter’s experience translating three…

ALD Coffee Break: Let’s Get Together

March 28 / 4:00 pm - 5:00 pm EDT

Let’s take a break together! Sometimes the world feels a little heavy and, in moments like these, community matters even more. Whether you’re a…

Post-Pandemic Sworn Translations in Italy: Challenges and Best Practices

March 27 / 1:00 pm - 2:00 pm EDT

Participants will learn about the sworn translation process in Italy, which has become much more complicated post-pandemic. The presentation will be in Italian.

Customizing DeepL and ChatGPT for Medical Translation

March 26

Take full control of DeepL, ChatGPT, and integrated medical dictionaries to deliver medical translations that meet the highest standards of accuracy and consistency. As…

CLD Café: Chinese-to-English Translation Slam

March 21 / 11:00 am - 12:30 pm EDT

The CLD Translation Slam is back! Now an annual CLD tradition, we celebrate the art of translation with this year’s translation slam by showcasing…

Inside Winemaking: Crafting Wine, Crafting Words

March 20

Elevate your linguistic toolkit and uncork new career possibilities by transforming your understanding of wine. For language professionals like you, the world is an…

Educators Division Virtual Social Hour

March 18 / 3:00 pm - 4:00 pm EDT

This is the ATA’s Educators Division bimonthly virtual social hour. Division members are invited to attend and network with other division members, and to…

Understanding Cancer: Practical Terminology for Medical Interpreters and Translators

March 12

Elevate your skills, build professional confidence, and advance your career by learning the language of modern oncology. Medical interpreters and translators often work with…

SciTech Division Networking Hour

February 28 / 12:00 pm - 1:00 pm EST

Join the Science & Technology Division for an hour of networking. This will be an informal meetup with non-recorded, small-group conversations where we share…

Elévate 2026

February 27 - March 1

Join the SPD and ATIF in Miami for Elévate 2026, a three-day professional conference dedicated to innovation, excellence, and the future of translation and…

Medical Division MEDTalk

February 23 / 8:30 pm - 9:30 pm EST

Acronyms are everywhere in medicine, and pediatrics is no exception. In fact, there are many acronyms that are unique to pediatrics because they represent…

GLD Rosenmontag Social

February 16 / 1:00 pm - 2:15 pm EST

Let’s get together for a Digital Social on Rosenmontag! This is meant to be a relaxed networking event. Participants are encouraged (but not required)…

Preparing for ATA’s Certification Exam (English>Spanish)

February 1

Whether you are preparing to take ATA’s English>Spanish certification exam or thinking of taking it in the future, this course is for you. This…

CLD Café: Lost and Found – Defying the Challenges of Chinese in Translation

January 14 / 8:00 pm - 9:30 pm EST

Translation and interpreting professionals work to bridge the gap in language and culture, but some concepts defy direct translation. In Chinese-to-English translation and interpreting,…

CLD Café: Demystifying Cryptocurrency – A Translator’s Guide to Key Terms and Concepts

December 17, 2025 / 8:00 pm - 9:30 pm EST

This session will break down essential crypto-related concepts, providing translators with the tools to accurately translate and localize content in this fast-growing field. From…

To-MAY-to, To-MAH-to: State Laws, State Lingo, and the Interpreter’s Dilemma

December 9, 2025

Interpreting criminal charges accurately across state lines is more critical than ever. Learn how to navigate legal terminology differences in a post-COVID, multi-jurisdictional world.…