情侣自拍

Skip to content
  • Shop ATAware
  • Contact Us
  • Log In Welcome,
情侣自拍 (ATA)
Find a Translator or Interpreter
  • Client Assistance
    • Find a Translator Button
      • Find a Language Professional
    • Client Resources
      • Why Should I Hire a Professional?
      • Translator vs. Interpreter
      • Buying Language Services
      • What is Machine Translation?
    • More Client Resources
      • Why Hire an ATA-Certified Translator?
      • Need a Certified Translation?
      • The ATA Compass Blog
      • Know Your Rights to Language Access
  • Certification
    • Register Buttons
      • Order Practice Test

      • Register for Exam
    • Client Resources
      • Why Hire an ATA-Certified Translator?
      • What is a Certified Translation?
    • About the Exam
      • How to Prepare
      • Practice Test
      • How the Exam is Graded
      • Exam Schedule
      • Need More Information?
    • Already Certified?
      • Put Your Credentials To Work
      • Continuing Education Requirement
  • Career and Education
    • Event Buttons
      • Visit ATA67

      • Upcoming Webinars
    • For Newcomers
      • Student Resources
      • Starting Your Career
      • The Savvy Newcomer Blog
    • For Professionals
      • Growing Your Career
      • Business Strategies
      • Next Level Blog
      • Client Outreach Kit
      • Mentoring Opportunities
    • More Resources
      • Educators and Trainers
      • Tools and Technology
      • Publications
      • School Outreach
  • Events
    • Event Buttons
      • Visit ATA67

      • Upcoming Webinars
        听
    • Events
      • Annual Conference
      • Free Events for ATA Members
      • Certification Exam Schedule
    • More Events
      • Virtual Workshops and Events
      • Live and On-Demand Webinars
      • Calendar of Events
  • News
    • Industry News
    • Advocacy and Outreach
    • The ATA Chronicle
    • The ATA Podcast
    • ATA Newsbriefs
    • Press Releases
  • Member Center
    • Member Buttons
      • Join ATA

      • Renew Now
    • Member Resources
      • Join ATA
      • Renew Your Membership
      • Benefits of Membership
      • Divisions & Special Interest Groups
      • Chapters, Affiliates, and Other Groups
      • Get Involved
      • Member Discounts
      • Shop ATAware
    • Already a Member?
      • Connect with Members
      • Credentialed Interpreter Designation
      • Become a Voting Member
      • Submit Member News
      • Submit Your Event
      • Contact Us
  • About Us
    • Contact Button
      • Contact ATA

    • About ATA
      • Who We Are
      • Honors and Awards Program
      • Advertise with Us
      • Media Kit
    • How ATA Works
      • Board of Directors
      • Committees
      • Policies & Procedures
      • Code of Ethics
      • ATA Team
  • Join ATA
  • Renew Your Membership
  • Contact Us
  • Find a Translator or Interpreter
  • Search for:
next-level-background-7

Mentoring: Get As Much As You Give

November 23, 2022 | Next Level | No Comments | Business Strategies
Mentoring Get As Much As You Give

From the Next Level team: Do you remember the first few years of your career in the language industry? Was it smooth sailing, or did you sometimes wish for someone who could give you advice and point you in a new direction? If you鈥檝e ever wanted or had someone to help you find your footing, consider doing the same for someone else.

ATA鈥檚 Mentoring Program creates peer-to-peer relationships in which an experienced language professional offers counsel and support to another who requests help with a specific area of their business. This relationship does not include tutoring in translation skills; it is strictly for discussing business topics. Those topics can include finding agency work, finding and keeping direct clients, marketing through a website or social media, transitioning from an employed position to a freelance career, using a newly-gained certification to land more work, or any other non-linguistic area a mentee wishes to focus on.

Both mentees and mentors benefit from the pairing. Mentees receive valuable business advice for which they would otherwise pay handsomely. They also gain understanding and support from a close contact in the T&I world. Professionals who volunteer to mentor are not guaranteed a match with a mentee every year, but those mentors who are matched earn Continuing Education (CE) points toward ATA Certification. They also gain other benefits, which Deborah Wexler describes in this article.

To learn more about serving as a mentor, visit the ATA Mentoring Program webpage and watch showcasing veteran mentors speaking about what the program brings to both mentor and mentee.


This post is a reblog, originally published in , newsletter of the ATA Audiovisual Division. It is reposted with permission from the author.


During the 59th ATA Conference in New Orleans, a colleague asked me, 鈥淲hat was the motivation that drove a group of translators to create an audiovisual division in the ATA?鈥

I sat for a minute, pondering. 鈥淢any different factors motivated each of us,鈥 I said.

He then asked, 鈥淲ell, what do you think was the single most important thing?鈥

I replied without hesitation, 鈥淲e want to help the next generation of audiovisual translators succeed.鈥

And I think the most effective tool to achieve this goal is through mentoring. In this maiden edition of our newsletter, I wanted to briefly explore the meaning of the term 鈥渕entor,鈥 as well as the benefits and responsibilities of being one.

Meaning

In the epic poem The Odyssey, by Homer, Mentor was a friend of Odysseus who stayed in Ithaca in charge of Odysseus鈥 son, Telemachus. Athena appears to Telemachus disguised as Mentor, and acts as his adviser. The common noun meaning 鈥渨ise adviser鈥 was first recorded in English in 1750, going back through Latin to the Greek character .

Benefits

The benefits for the mentees are evident: It empowers them with essential information, feedback and support, and helps them build confidence and grow, both personally and professionally.

But are there any benefits for the mentor? Yes. There are benefits beyond 鈥渋t looks really good on your r茅sum茅.鈥 It improves your leadership and communication skills. You gain a renewed sense of pride in your profession. You get to share your experiences with a kindred spirit, somebody hungry to hear them, which is very satisfying. Most gratifying of all is to help a colleague succeed.

It will also teach you a few things. When your mentee says, 鈥淲e do that differently now,鈥 and shows you a more efficient route to doing the same task, you will be amazed. When you are explaining things to a novice, it makes you stop and take a look at how and why you do things, and helps you see everything through fresh eyes and revitalized interest. You will learn while you teach!

Responsibilities

While the mentee has responsibilities鈥晅o be open to constructive criticism, to learn and to do homework, to be willing to correct course, etc.鈥晅he mentor has greater responsibilities. Our mentee will adopt our way of doing things, both the good and the bad, so we have to be careful when we teach and never lose sight of ethics and values. We must set a higher standard for ourselves because we will be leading by example. We must remember our mentee looks up to us and our opinions and advice will carry a heavier weight than normal.

For me, as a mentor, the task is not to carry anyone up the mountain. It鈥檚 not even to hold their hand during the climb. For me, it鈥檚 preparing them for the climb: letting them know what kind of gear they will need, what kind of terrain lies ahead, if they will find inclement weather, what type of obstacles will be waiting for them, and teaching them how to sort them.

You can be a mentor

But who has time nowadays, with the pressures of work, family and daily life in general, you say? We all do. We all have to. In most cases, this commitment will only require a handful of hours a month from the mentor, but it will have a great impact on the mentee鈥檚 life.

All of us could spare that kind of time to give back, right?

That鈥檚 why mentoring programs are so important. Nevertheless, the need for mentors is great. And the new generation needs you.

Yes, you, the language professional who is reading this letter. It so happens that the ATA has a mentoring program! You can look at the guidelines on the ATA website and watch the free webinar here: /careers/mentoring.php
________________________________________
References:
1. 鈥淓tymology of 鈥楳entor.鈥欌 English 591, Doctoral Colloquium, University of California, Santa Barbara. (October 8, 2004).

2. Hart, E. Wayne. 鈥淪even Ways to Be an Effective Mentor.鈥 Forbes (June 30, 2010).


About the Author

Deborah Wexler is an ATA-certified English>Spanish translator and editor with more than 20 years of experience, specializing in audiovisual translation and Spanish orthography. She has translated and reviewed over 6,000 program hours for television, VHS, DVD, Blu-ray, streaming media, and the big screen. Deborah is a frequent speaker at international conferences and an educator who has mentored and trained many translators wanting to get into the audiovisual field. She is the Director of Localization of the Americas at Pixelogic Media as well as the co-founder and Administrator of ATA鈥檚 Audiovisual Division.

Share this

Posts navigation

← In Praise of Touch Typing
Shiny Object Syndrome →

Leave a Comment Cancel Reply





I accept the Privacy Policy

  • Home
  • Meet the Team
  • Resources
  • Write for Us

Recent Posts

Grief: Staying alive and kicking when people are dying around you
Unlock Your Potential: Join the ATA Mentoring Program
A (Former) Boston Local鈥檚 List of Things to Check Out Around ATA66
ATA66 Conference Preview: Business Practices Education at ATA66
Retirement Planning for Freelancers
Translator Profile: Lucy Gunderson, CT
Expanding Your Freelance Business, or Turning it Into an Agency
ATA65 Conference Preview: Business Practices Education at ATA65
The Global Reads Book Club
Getting Your Freelance Business Ready for a Summer Slowdown

Subscribe to Next Level


Have an idea for us?

If you have feedback or ideas for future articles, contact the Business Practices Committee.

Email Us

Connect with Us

Contact Us
Find a Translator听 or Interpreter
ata_logo_footer

情侣自拍
211 N. Union Street, Suite 100
Alexandria, VA 22314

Phone +1-703-683-6100
Fax +1-703-778-7222

  • Certification
  • Career and Education
  • Client Assistance
  • Events
  • News
  • Member Center
  • About Us
  • Contact Us
  • Sitemap
  • Privacy Policy
  • Accessibility Statement
  • Submit Feedback

漏 2026 -听情侣自拍

Find a Translator or Interpreter
Scroll To Top
By clicking accept or closing this message and continuing to use this site, you agree to our use of cookies.