情侣自拍

Skip to content
  • Shop ATAware
  • Contact Us
  • Log In Welcome,
情侣自拍 (ATA)
Find a Translator or Interpreter
  • Client Assistance
    • Find a Translator Button
      • Find a Language Professional
    • Client Resources
      • Why Should I Hire a Professional?
      • Translator vs. Interpreter
      • Buying Language Services
      • What is Machine Translation?
    • More Client Resources
      • Why Hire an ATA-Certified Translator?
      • Need a Certified Translation?
      • The ATA Compass Blog
      • Know Your Rights to Language Access
  • Certification
    • Register Buttons
      • Order Practice Test

      • Register for Exam
    • Client Resources
      • Why Hire an ATA-Certified Translator?
      • What is a Certified Translation?
    • About the Exam
      • How to Prepare
      • Practice Test
      • How the Exam is Graded
      • Exam Schedule
      • Need More Information?
    • Already Certified?
      • Put Your Credentials To Work
      • Continuing Education Requirement
  • Career and Education
    • Event Buttons
      • Visit ATA67

      • Upcoming Webinars
    • For Newcomers
      • Student Resources
      • Starting Your Career
      • The Savvy Newcomer Blog
    • For Professionals
      • Growing Your Career
      • Business Strategies
      • Next Level Blog
      • Client Outreach Kit
      • Mentoring Opportunities
    • More Resources
      • Educators and Trainers
      • Tools and Technology
      • Publications
      • School Outreach
  • Events
    • Event Buttons
      • Visit ATA67

      • Upcoming Webinars
        听
    • Events
      • Annual Conference
      • Free Events for ATA Members
      • Certification Exam Schedule
    • More Events
      • Virtual Workshops and Events
      • Live and On-Demand Webinars
      • Calendar of Events
  • News
    • Industry News
    • Advocacy and Outreach
    • The ATA Chronicle
    • The ATA Podcast
    • ATA Newsbriefs
    • Press Releases
  • Member Center
    • Member Buttons
      • Join ATA

      • Renew Now
    • Member Resources
      • Join ATA
      • Renew Your Membership
      • Benefits of Membership
      • Divisions & Special Interest Groups
      • Chapters, Affiliates, and Other Groups
      • Get Involved
      • Member Discounts
      • Shop ATAware
    • Already a Member?
      • Connect with Members
      • Credentialed Interpreter Designation
      • Become a Voting Member
      • Submit Member News
      • Submit Your Event
      • Contact Us
  • About Us
    • Contact Button
      • Contact ATA

    • About ATA
      • Who We Are
      • Honors and Awards Program
      • Advertise with Us
      • Media Kit
    • How ATA Works
      • Board of Directors
      • Committees
      • Policies & Procedures
      • Code of Ethics
      • ATA Team
  • Join ATA
  • Renew Your Membership
  • Contact Us
  • Find a Translator or Interpreter
  • Search for:
The ATA Compass: Your guide to translation and interpreting in the global market

How to Hire a Translator: A Quick and Easy Guide

August 9, 2023 | ATA Compass | No Comments | Client Assistance
man-and-woman-discussing-and-sharing-ideas-2977565-700x500

Perhaps you have never purchased translation services before and suddenly find yourself needing to hire a translator or interpreter. There are lots of reasons you may need to hire a translator. Maybe your company is expanding abroad. Maybe you are organizing a meeting with international speakers. Maybe you found an interesting piece of family history in another language and would like to know what it says. Here鈥檚 a list of eight key things to keep in mind that will make the process a little easier.

1.听Translation Versus Interpretation

Many people are not aware of the difference between translators and interpreters. Translators work with the written word, whereas interpreters translate spoken words. If you have an online or printed document, you need to hire a translator. If you are having a face-to-face meeting with a foreign language speaker, you need an interpreter. Interpreters can work with equipment for a large group (with headsets for attendees who need interpretation). Or they can interpret one-on-one or for a small group without any special equipment. Don鈥檛 assume that a translator also does interpretation, or vice-versa; the two skill sets are quite different.

2.听Directionality

Translators usually work in a certain direction within their language pair. For instance, from French into English or from German into Dutch. In order for the translation to be as well-written and natural as possible, it is best for translators to translate into their native language. (This is the recommendation of the听情侣自拍.) Interpreters must be able to work in both directions. For instance, if a Spanish interpreter is working with a patient at an American hospital, she will need to interpret what the patient says into English for the medical staff. She will also need to interpret what the medical staff says into Spanish for the patient.

3.听Language Variants

When you hire a translator or interpreter, you may need to specify the language variant you need. For instance, if you want to translate your company鈥檚 website into French, is it for users in France, Quebec, or Senegal? If you are subtitling a video in Spanish, is it primarily for South American Spanish speakers, or for viewers in Spain? The destination country will determine the variant of the language you use. Ideally your translator will be a native speaker of that language variant.

4.听Specializations

Translators specialize in various areas. Specialties can be quite broad, such as legal, medical, or advertising/marketing. Many translators work in several fields. In previous blog posts, I鈥檝e discussed approaches to听,听, and听, all areas that I specialize in. Before hiring a translator, make sure that he/she has experience in the area of your project. This information should appear on the translator鈥檚 r茅sum茅, website, or professional directory listing.

5.听Cultural Advising

Did you know that a translator or interpreter can also be a trusted partner if you need cultural advice? For instance, I once translated a company report from French that featured a map of the U.S. showing Minneapolis as located practically on the West Coast. I let the company know about this mistake and saved them a lot of embarrassment. If you are in doubt about any cultural references, customs, or taboos, a simple question to your translator or interpreter may solve your problem.

6.听More Than Just Translation

Many translators have a range of other skills: proofreading, editing, desktop publishing, subtitling, dubbing, voiceovers, localization, copywriting, SEO copywriting, game localization, language instruction鈥he list goes on and on. If you need help in other areas, consider asking your translator what other services she/he provides. Your translator may also be able to recommend a translator in other language pairs if you have other translation needs.

7.听Freelancers Versus Translation Agencies

If you are planning a very large project, such as localizing your company鈥檚 website in several different languages, it is probably best to use a translation agency. It will provide 鈥渙ne-stop shopping鈥 with a project manager who can oversee the project in all language pairs. But if your project is smaller in scope, you should consider hiring a freelancer.

A freelance translator is ideal for projects such as translating articles, reports, or websites, marriage certificate translation, or birth certificate translation. The 情侣自拍 has a听directory where you can search for a translator or interpreter by language pair. You can also do an advanced search for specialty field, geographical location, and other parameters. By working with a freelance translator, you can communicate directly with the person working on your project. Direct communication 鈥 eliminating the 鈥渕iddleman鈥 鈥 will make the project run smoothly and efficiently. You can also ask the translator for references instead of trusting an agency to select a translator without any chance to vet that person yourself.

Keep in mind that good communication with your translator or interpreter is key to the success of your project. For instance, let your translator know what your document is about and who the audience is. Be prepared to send the document or a sample of it so that he/she can quote you a price. If you need interpretation services for a meeting, you will need to inform the interpreter of the topic and purpose of the meeting, who the attendees are, how many will need interpretation services, etc. The more information you can provide up front, the smoother the process will be.

8.听Payment

Translators usually charge per source word (i.e., based on the number of words in the original document). However, in some language pairs, it may be standard to charge by the target word (i.e., based on the number of words in the translated document). Some translators may offer a per-project fee, and they usually apply a minimum charge. Interpreters usually charge by the half-day or full-day, with a minimum fee. Interpretation requires sustained mental focus. For a lengthy job, you may need to hire a team of interpreters who can relieve each other when a break is needed.

Remember that translation and interpretation are specialized skills that take years of study to develop. Knowing another language or even being bilingual is not enough to make someone a professional translator. Even if you听only听need an interpreter for one hour, or have a document that is听only听two pages long, there are years of study that go into being able to accomplish that task. It鈥檚 just like hiring any other professional, whether a lawyer, an electrician, or an architect: you should feel free to shop around, but don鈥檛 expect to get quality service for rock-bottom prices.

This article was originally published on . It is reposted with permission.

By Kate Deimling


About the AuthorKate Deimling - French-to-English translator

is an ATA-certified French-to-English translator and an English-language editor. Her specialties include translating for the art and museum worlds and for luxury brands. She is also an active volunteer for the 情侣自拍, which represents nearly 9,000 translators and interpreters in more than 100 countries. To hire a translation or interpreting professional, please visit www.atanet.org/directory/.

Share this

Posts navigation

← Consecutive vs. Simultaneous Interpreting: What鈥檚 the Difference?
Subtitle Translation and Captioning: the Key Ingredients to Successful Social Media Video Marketing →

Leave a Comment Cancel Reply





I accept the Privacy Policy

Language Services Directory

Find the translator or interpreter that meets your needs. Customize your search by language, specialties, location, credentials, and more.
Start Your Search

Subscribe to The ATA Compass



Connect with The ATA Compass

Contact Us

Recent Posts

Empowering LEP Communities with Language Access Cards
Translators as Cultural Consultants: Why We Bridge More than the Language Gap
From Roncando to the Record: Best Practices for Forensic Transcription/Translation (FTT)
Best Practices for Virtual Interpreting: What Clients and Language Service Users Should Know
Guide to Buying Interpreting Services, Part V: Interpreting Terms to Know
Translation and Educational Publishing: Creating Language Access in Education
When AI Doesn鈥檛 Replace Jobs: The Case of Visual Dubbing in Watch the Skies
Guide to Buying Interpreting Services, Part IV: ATA鈥檚 Credentialed Interpreter (CI) Designation
Guide to Buying Interpreting Services, Part III: Working with an Interpreter
Using AI for Language Translation: Context is Everything

Machine Translation

What is machine translation? Machine translation (MT) is the use of automated software that translates text without human involvement. Adaptive MT is a technology that learns and adjusts in real-time…

Read More about Machine Translation

Know Your Rights to Language Access

Is English Not Your Primary Language? If you have a limited ability to read, write, speak, or understand English, you are considered to be Limited English Proficient (LEP). As an…

Read More about Know Your Rights to Language Access

What is a Certified Translation?

What are the basics of a certified translation? In the United States, anyone can certify a translation. A translator does not need to be certified in order to provide a…

Read More about What is a Certified Translation?

Exploring Translation and Interpreting Services

Why Are Language Services Essential in an Internationalized World? In a world where communication knows no bounds, effective language services are paramount. ATA helps you find professional translators and interpreters…

Read More about Exploring Translation and Interpreting Services

The ATA Compass

Want to reach more customers, grow your business, and improve your bottom line? The ATA Compass publishes articles and provides resources to show you how language professionals can help you…

Read More about The ATA Compass

Client Assistance

Can I afford to hire a professional? You can’t afford NOT to. Poor translation and interpreting services can be disastrous for your business. See what’s at stake. Learn More What’s…

Read More about Client Assistance
  • 1
  • 2
  • Next »
Find a Translator听 or Interpreter
ata_logo_footer

情侣自拍
211 N. Union Street, Suite 100
Alexandria, VA 22314

Phone +1-703-683-6100
Fax +1-703-778-7222

  • Certification
  • Career and Education
  • Client Assistance
  • Events
  • News
  • Member Center
  • About Us
  • Contact Us
  • Sitemap
  • Privacy Policy
  • Accessibility Statement
  • Submit Feedback

漏 2026 -听情侣自拍

Find a Translator or Interpreter
Scroll To Top
By clicking accept or closing this message and continuing to use this site, you agree to our use of cookies.