Not Connecting with Consumers? Maybe You鈥檙e Not Speaking Their Language
You may think your company鈥檚 products and services speak for themselves, but building a brand beyond borders takes more. If you don鈥檛 speak your customer鈥檚 language and understand their culture, you won鈥檛 reach them emotionally and your reputation will suffer.
What drives consumer behavior?
Sam founded and operates a food service company in a local market. Finding that his business is increasingly multicultural, he consults his friend and colleague, Karen, for pointers, knowing that Karen鈥檚 food service company operates on an international scale.
She gives him some surprising advice on what drives consumer behavior鈥攆our emotional indicators: trust, esteem, admiration, and good feelings. As she explains:
鈥淐onsumer behavior is driven by how people perceive a business鈥攊ts workplace, governance, citizenship, financial performance, and leadership. These factors compel consumers to act more than perceptions of products and services or innovation.鈥
Karen gleaned this insight from a poll of 250,000 consumers across 15 markets that sifts companies to find which are most reputable.
鈥淚f you can start to create an argument across rational drivers, that starts to build that emotional connection,鈥 she notes. But it鈥檚 the emotional side of the equation that actually moves people to act.
Staying local? Don’t ignore your customers’ preferred language
Of course, your market may be exclusively local, like Sam鈥檚, and you may like it that way. That鈥檚 fine, though you should still consider your customers鈥 preferred language of interaction with you. You may do well at selling into foreign markets as an obvious outsider to the culture. But if you want to make that coveted emotional connection, you need to master the reputation challenge. To build trust, you must be perceived as native in the countries where you do business. To achieve this, you need the skills of a top-notch translation team.
Here are a few things to keep in mind when gearing up to speak your customer鈥檚 language:
- Don鈥檛 be fooled by money-saving machine translation and low-budget providers. Your image is too important. An online translation button on your website sends precisely the wrong message, since a computer program has no inkling of the nuance or emotion you want to communicate. You鈥檙e trying to evoke an emotional response in a human being. That鈥檚 something only a highly skilled human translator can do. With machine translation, you run the risk of severing that emotional connection. Any perceived insult or sloppiness will be an immediate deal-breaker.
- Find a translation team that knows your industry, understands your target audience, and can convey technical points with precision. Industry lingo can vary from market to market and you need to be saying what your target audience is used to hearing. What鈥檚 more, proper grammatical writing is indispensable in transmitting a sense of your professionalism and your respect for customers and prospects.
- Crucially, make sure your team is also expert at grasping and conveying the emotions you want to express. Look for translators who specialize in marketing and communications. This step is perhaps the most often overlooked, even by conscientious and knowledgeable actors.
- Once you鈥檝e gathered your team, take the time to brief them fully and be open to their creative solutions. Different countries and cultures have their own vibrant emotional 鈥減alettes.鈥 You will often need to strike a different note with a foreign culture than with your own. For instance, a series of ideas that leads to a sense of adventure in your own culture may play better in someone else鈥檚 world if you use it to create feelings of curiosity, satisfaction, or even safety. You want to be sure you鈥檙e playing the right 鈥渟trings鈥 in this panoply of feelings. Translators, with their finely honed knowledge of other people鈥檚 ways of seeing, thinking, and feeling, can help you arrive at the right mix of emotional messaging.
- Don鈥檛 limit your communications to your website or brochure. Think about developing language-specific newsletters or other content marketing tools to help you build trust with your target markets, just as you do at home. Regular, high-quality communications, rendered in your customers鈥 languages, can go a long way toward promoting buy-in.
Be bold in your approach to communicating across cultural frontiers. With a careful plan making use of the points above, you鈥檒l make an emotional connection with new customers in new markets. By speaking their language and tapping into their culture鈥檚 emotional palette, your brand will not only receive more attention, it will also be perceived as local and desirable. You might just find your horizons expanding in directions and dimensions you may not have dreamt of previously. And you鈥檒l never look back at your company鈥檚 old, English-only approach to the world.
Note:听Research findings are from the Reputation Institute, New York. Used with permission.
By Stephanie Tramdack Cash
About the Author
Stephanie Tramdack Cash, CFA, translates French investment management and strategy documents. She is an active member of the 情侣自拍. The ATA represents over 10,000 translators and interpreters in more than 100 countries. Along with advancing the translation and interpreting professions, ATA promotes the education and development of language services providers and consumers alike.
ATA is Making News
ATA provides content for professional and trade publications to spread insight to a wide range of readers. This article appears in the following publications:
- PC Today (August 16, 2017)
- Information & Communication Tech Solutions (December 1, 2017)
3 Comments
Leave a Comment Cancel Reply
Language Services Directory
Subscribe to The ATA Compass
Connect with The ATA Compass
Recent Posts
Why You Should Use a Certified Translator or Interpreter
Choosing a Certified Professional is the Smart Choice A certified translator or interpreter ensures effective, accurate, and culturally sensitive communication that truly bridges the gap between languages and cultures. Accuracy…
Read More about Why You Should Use a Certified Translator or InterpreterLanguage Services Directory
Start Your Search ATA’s Language Services Directory includes ATA members offering professional translation and interpreting services. Need help finding the right professional? Professional translators and interpreters make it possible for…
Read More about Language Services DirectoryMachine Translation
What is machine translation? Machine translation (MT) is the use of automated software that translates text without human involvement. Adaptive MT is a technology that learns and adjusts in real-time…
Read More about Machine TranslationWhy Should I Hire a Professional?
It takes more than just the ability to understand two languages. Professional translators and interpreters have the education, experience, and expertise to understand the nuances in one language and transfer…
Read More about Why Should I Hire a Professional?Find a Translator or Interpreter Near You
Searching for a Nearby Translator or Interpreter? Whether you require accurate document translations, real-time interpreting for an event, or specialized industry expertise, finding the right professional near you has never…
Read More about Find a Translator or Interpreter Near YouWhat is a Certified Translation?
What are the basics of a certified translation? In the United States, anyone can certify a translation. A translator does not need to be certified in order to provide a…
Read More about What is a Certified Translation?

Reblogged this on and commented:
Lost in translation?
To create the perfect brand image and to boost your leads or sales you must know the target audience or the right customers of the product or service you provide. If you are not speaking the language which your clients can understand, then this communication gap can create a great in business.
Customer’s language plays a crucial role in increasing the growth of the business and getting your message conveyed properly to the correct audience. Thanks for the blog.