Working the Room Tips by Chris Durban
By
Reblogged from听听with permission from the author (incl. the image)
During the in May 2013, I had the privilege to attend Chris Durban鈥檚 masterclass.
Chris always offers numerous great tips about generating leads and finding direct clients. She inspires her audience to be and look more professional and better marketers. Below you鈥檒l find some of the pearls of wisdom she shared during the masterclass.
Required skills for translators
- Writing skills. A specialization (or two). The ability to translate.
- Marketing skills to be able to identify and approach good clients.
- Invest in specialization and be/get passionate about your projects.
- Don鈥檛 start looking for direct clients right out of college. Get some experience first, translating, revising, working with colleagues.
- Speak your client鈥檚 languages fluently and write it well too (invoices, pitch etc.)
- Read the business press and specialized magazines/journals, as well as your colleagues鈥 blogs
Before contacting potential clients
- Make sure you are up-to-date about their industry; the terminology, the technology etc.
- Research the company and identify key people using industry publications, their websites and social media
- Read up on the person you鈥檙e planning to contact before meeting them.
- Potential good clients are passionate about what they do.
- SMEs are easier to approach than big companies.
- Be prepared to invest time and budget, this is a long-term project.
Attending conferences/events
- Training events are also marketing events. Pick your events carefully.
- Find out which events your potential clients are attending.
- Dress the part and carry professional business cards.
- Prepare and rehearse your elevator speech.
- They must think you are one of them.
- Use the Q&A part in presentations. Identify yourself quickly and ask a pertinent question.
- Attend at least a few events per year; practice makes perfect.
- Find [target language nationals] in international client events, they鈥檒l be more open to talk about translation issues.
How to approach clients in events
- Listen carefully to what they鈥檙e saying.
- Never start with 鈥淗i, I鈥檓 a translator, do you need anything translated?鈥.
- Be friendly and positive. Never be negative about our profession with clients and don鈥檛 complain about bottom-feeders, competitors and CAT tools. When they ask 鈥淒o you make a living being a translator?鈥, say 鈥淎bsolutely and my clients/texts/projects are super important etc.鈥, nothing negative.
- Start with a nice comment as the ice-breaker; thank the organizers for a fabulous day/event etc. when talking/asking a question.
- Express genuine interest about the industry.
- To start up a conversation ask: 鈥淲hat did you think of the speaker?鈥, 鈥淲hich presentations did you like best?鈥.
- After you get them talking about themselves, go into business mode: 鈥淒o you export to [X]?鈥 鈥淒o you have any documentation in [language Y]?鈥
- Other examples to get them to talk about translation:
- 鈥淚 just started to specialize in your industry which I find fascinating. Can you recommend events I should attend in 2013?鈥
- 鈥淚 see your company specializes in [X]. Based on texts I鈥檝e translated recently, some of my clients need those services; can I give them your name?鈥. Don鈥檛 mention your clients鈥 direct names; your work is confidential.
Few more tips
- After meeting potential clients: Send email to people you met with terminology questions, things you were talking about.
- When quoting prices: The right price is not when they agree immediately; they should wince first (otherwise your price is probably too low). If they tell you 鈥淭hat鈥檚 expensive鈥, reply 鈥淏ut it鈥檚 worth it鈥 or don鈥檛 say anything.
- Educate clients: Explain that language services are a long-term investment rather than a quick fix
Chris also talked about the rationale behind translators signing their work. Check out her interview in Catherine Jan鈥檚 blog: .
You can also read the .
Share this
I have shared this on the private virtual community of the ITI Italian Network and linked to this blog. Thanks!