Who Wants to Fail ATA鈥檚 Certification Exam?
Self-help books and websites have recently been featuring 鈥渘ot-to-do鈥 lists as a way of improving work habits, enhancing productivity, and generally boosting quality of…
Read MoreBook Review: Deconstructing Traditional Notions in Translation Studies
Reblogged from the ATA’s Spanish Language Division blog with permission by the author, incl. the image In order to set the context of what…
Read MoreDeepL Questions
When DeepL, the neural machine translation engine (www.deepl.com/translator), was released at the end of August, it took me a few weeks to talk to…
Read MoreATA Holds Advocacy Day on Capitol Hill
The 情侣自拍 (ATA), the nation鈥檚 largest professional organization for translators and interpreters, held its first Translation and Interpreting (T&I) Advocacy Day in…
Read MoreBuddies Welcome Newbies at ATA58
This year, Buddies Welcome Newbies celebrates its fifth anniversary, and as part of the celebrations, the team is introducing a few new surprises! After…
Read MoreThe Extraordinary Translator and Interpreter: A Mini-Survey from ATA57
In just one week, nearly 2,000 translators and interpreters will convene at ATA鈥檚 58th Annual Conference. Memories of last year鈥檚 event abound, and The…
Read MorePreparing a Translation for Submission to the United States Government
Written by Helen Eby in collaboration with Jamie Hartz Many documents that are submitted to U.S. Government agencies must be submitted along with a…
Read MoreSummary of the ATA Translation and Interpreting Services Survey
Reblogged from听The ATA Chronicle with permission, incl. the image The fifth edition of the ATA Translation and Interpreting Services Survey serves as a practical…
Read More9 Things You Can Do Today to Get the Most out of ATA58
This October, some 2,000 language professionals will swarm the Hilton in Washington DC for the 58th Annual ATA Conference. They will push through crowds…
Read MoreMarybeth Timmermann School Outreach Profile
Opening Eyes to Career Opportunities in Translation and Interpreting Working from home as a freelance French>English translator, I live in a small town in…
Read MoreWhy Pairing up Is a Good Idea for Freelance Translators! Part 2
In part 1 of this post, I explained three major benefits of working together with other translators. Quick recap: you need two people…
Read MoreQuestions to Ask Before You Accept a Translation Project
It is impossible to anticipate every issue or question that may arise during the course of a translation project, but one thing you can…
Read More