情侣自拍

Skip to content
  • Shop ATAware
  • Contact Us
  • Log In Welcome,
情侣自拍 (ATA)
Find a Translator or Interpreter
  • Client Assistance
    • Find a Translator Button
      • Find a Language Professional
    • Client Resources
      • Why Should I Hire a Professional?
      • Translator vs. Interpreter
      • Buying Language Services
      • What is Machine Translation?
    • More Client Resources
      • Why Hire an ATA-Certified Translator?
      • Need a Certified Translation?
      • The ATA Compass Blog
      • Know Your Rights to Language Access
  • Certification
    • Register Buttons
      • Order Practice Test

      • Register for Exam
    • Client Resources
      • Why Hire an ATA-Certified Translator?
      • What is a Certified Translation?
    • About the Exam
      • How to Prepare
      • Practice Test
      • How the Exam is Graded
      • Exam Schedule
      • Need More Information?
    • Already Certified?
      • Put Your Credentials To Work
      • Continuing Education Requirement
  • Career and Education
    • Event Buttons
      • Visit ATA67

      • Upcoming Webinars
    • For Newcomers
      • Student Resources
      • Starting Your Career
      • The Savvy Newcomer Blog
    • For Professionals
      • Growing Your Career
      • Business Strategies
      • Next Level Blog
      • Client Outreach Kit
      • Mentoring Opportunities
    • More Resources
      • Educators and Trainers
      • Tools and Technology
      • Publications
      • School Outreach
  • Events
    • Event Buttons
      • Visit ATA67

      • Upcoming Webinars
        听
    • Events
      • Annual Conference
      • Free Events for ATA Members
      • Certification Exam Schedule
    • More Events
      • Virtual Workshops and Events
      • Live and On-Demand Webinars
      • Calendar of Events
  • News
    • Industry News
    • Advocacy and Outreach
    • The ATA Chronicle
    • The ATA Podcast
    • ATA Newsbriefs
    • Press Releases
  • Member Center
    • Member Buttons
      • Join ATA

      • Renew Now
    • Member Resources
      • Join ATA
      • Renew Your Membership
      • Benefits of Membership
      • Divisions & Special Interest Groups
      • Chapters, Affiliates, and Other Groups
      • Get Involved
      • Member Discounts
      • Shop ATAware
    • Already a Member?
      • Connect with Members
      • Credentialed Interpreter Designation
      • Become a Voting Member
      • Submit Member News
      • Submit Your Event
      • Contact Us
  • About Us
    • Contact Button
      • Contact ATA

    • About ATA
      • Who We Are
      • Honors and Awards Program
      • Advertise with Us
      • Media Kit
    • How ATA Works
      • Board of Directors
      • Committees
      • Policies & Procedures
      • Code of Ethics
      • ATA Team
  • Join ATA
  • Renew Your Membership
  • Contact Us
  • Find a Translator or Interpreter
  • Search for:
The ATA Compass: Your guide to translation and interpreting in the global market

What is Machine Translation?

September 26, 2023 | ATA Compass | No Comments | Client Assistance, Resources
pexels-negative-space-97077

Technology is moving at a faster pace today than ever before, and many people are left feeling confused. How will new technologies affect creative fields like translation? The 情侣自拍 has issued a position paper on machine translation (MT) to cut through the hype and explain the uses and limitations of this tool.

Here鈥檚 a breakdown of the main points to help you understand how machine translation works. Read on to find out when it can be a very effective tool鈥攁nd when it can cause problems.

 

Should I use online machine translation tools like Google Translate?

Machine translation is very helpful to get the gist of what something in another language means. So you can use it if you don鈥檛 need 100% accuracy. It鈥檚 fast and free. But be aware that online translation tools normally don鈥檛 guarantee privacy, so any text you paste in or upload shouldn鈥檛 contain private or confidential information.

The stakes are typically higher for businesses, researchers, government agencies, non-governmental organizations, and other institutions. They need a high level of accuracy, especially if the translation will be used by the public. Additionally, confidential data should not be publicly shared on the web. It would be a serious misstep for these users to entrust their data to an online machine translation tool.

听

How does machine translation work?

The reason you鈥檙e hearing so much about machine translation these days is that the technology has greatly improved since its origin in the 1950s. There are different types of machine translation out there, such as 鈥渞ules-based鈥 and 鈥渟tatistical-based鈥 machine translation. But today鈥檚 neural machine translation (NMT) has really changed the game. It鈥檚 an AI technology that uses large language models to break data into segments for processing. It suggests context-based translations predicting which words will come next. Neural machine translation uses data sets that have previously been professionally translated from one language into another.

听

What are the pros and cons of machine translation?

Like ChatGPT, machine translation works extremely fast and can produce very fluent output. For some language pairs and topics that are highly visible on the internet, MT has enough data at its disposal to provide impressive results. But, like ChatGPT, machine translation can have hallucinations, which are mistakes or omissions. The result may sound good, but upon closer inspection there may be missing or incorrect information.

Additionally, specific factors make machine translation more complex than other kinds of AI output. Machine translation engines need vast amounts of professionally (human!) translated data as training material. For some languages, this is lacking. Machine translation engines also struggle with language pairs that have very different word order and structure (such as English and Japanese or English and Arabic).

听

Can machine translation help with my translation project?

This is one of the most common questions we get from translation buyers, and the best answer is: Ask a professional translator or translation agency. They can best assess your translation project to determine whether it is a good fit for machine translation. If so, they can suggest an appropriate MT engine. The 情侣自拍 provides a free searchable Language Services Directory for locating a professional translator.

Custom machine translation engines provide more reliable results than online machine translation tools when it comes to terminology. That鈥檚 because the data used to train the machine translation engine corresponds to the type of information being translated. For instance, a machine trained on legal data will not provide relevant results when used to translate medical or pharmaceutical texts. Custom MT engines also aren鈥檛 publicly available, which means access is limited and confidentiality maintained.

Keep in mind that machine translation output should always be reviewed and edited by a human translator. This process is known as post-editing.

听

How accurate is machine translation?

Machine translation can be very successful in calculating the likelihood of a certain translation, but it cannot actually understand the purpose of the text. It鈥檚 like the autosuggest feature for texts or emails: frequently, it predicts phrasing correctly, such as 鈥淗ow are you?鈥 But the more specific the context, the harder it is for the technology to make a correct prediction, such as 鈥淗ow are you going to get to the theater tonight?鈥 The more complex the material, the more likely it is that a machine translation tool will introduce errors or omissions. A human translator can understand the nuances of language and how to translate it for a particular audience.

听

Will machine translation replace human translators?

Not anytime soon. Machine translation is inadequate in many fields, especially those that require a great deal of creativity such as advertising, marketing, and literature. It also has other limitations. If you鈥檙e going to use MT, we recommend only using it in certain contexts and in collaboration with a human translator.

Keep in mind that translation involves intercultural communication. Many cultural factors vary greatly from one culture to another. These aspects of language can include familiar or formal forms of address, expressions of emotions, and social customs. Some cultural references may need to be explained or adapted for the target audience, a process known as localization. This is an aspect of translation that MT is not equipped to handle, so a human translator鈥檚 judgment is crucial.

听

Does this mean I shouldn鈥檛 use machine translation?

No, it doesn鈥檛. Machine translation tools can be very helpful in certain situations, such as when you鈥檙e finding your way around a foreign city. But when the translation will be shared, studied, or published, machine translation is best left in the hands of a professional human translator. Human translators have the skills and knowledge to understand what is being communicated. They can leverage machine translation together with terminology databases, computer-assisted translation software, and a wide range of quality assurance tools to craft a useful, understandable, well-written translation.

A professional translator鈥檚 expertise in language and culture ensures that a translation will be understood and appreciated by users, instead of potentially confusing or offending them.

 

By Kate Deimling


About the AuthorKate Deimling - French-to-English translator

is an ATA-certified French-to-English translator and an English-language editor. Her specialties include translating for the art and museum worlds and for luxury brands. She is also an active volunteer for the 情侣自拍, which represents thousands of translators and interpreters in more than 100 countries. To hire a translation or interpreting professional, please visit www.atanet.org/directory/.

 

Share this

Posts navigation

← Subtitle Translation and Captioning: the Key Ingredients to Successful Social Media Video Marketing
Brain works →

Leave a Comment Cancel Reply





I accept the Privacy Policy

Language Services Directory

Find the translator or interpreter that meets your needs. Customize your search by language, specialties, location, credentials, and more.
Start Your Search

Subscribe to The ATA Compass



Connect with The ATA Compass

Contact Us

Recent Posts

Empowering LEP Communities with Language Access Cards
Translators as Cultural Consultants: Why We Bridge More than the Language Gap
From Roncando to the Record: Best Practices for Forensic Transcription/Translation (FTT)
Best Practices for Virtual Interpreting: What Clients and Language Service Users Should Know
Guide to Buying Interpreting Services, Part V: Interpreting Terms to Know
Translation and Educational Publishing: Creating Language Access in Education
When AI Doesn鈥檛 Replace Jobs: The Case of Visual Dubbing in Watch the Skies
Guide to Buying Interpreting Services, Part IV: ATA鈥檚 Credentialed Interpreter (CI) Designation
Guide to Buying Interpreting Services, Part III: Working with an Interpreter
Using AI for Language Translation: Context is Everything

Machine Translation

What is machine translation? Machine translation (MT) is the use of automated software that translates text without human involvement. Adaptive MT is a technology that learns and adjusts in real-time…

Read More about Machine Translation

Why Should I Hire a Professional?

It takes more than just the ability to understand two languages. Professional translators and interpreters have the education, experience, and expertise to understand the nuances in one language and transfer…

Read More about Why Should I Hire a Professional?

Language Services Directory

Start Your Search ATA’s Language Services Directory includes ATA members offering professional translation and interpreting services. Need help finding the right professional? Professional translators and interpreters make it possible for…

Read More about Language Services Directory

Buying Language Services

Guide to Buying Translation Services Translators help power the global economy, working with businesses, governments, non-profits and individuals. Translators work with the written word. The ATA Guide to Buying Translation…

Read More about Buying Language Services

Client Assistance

Can I afford to hire a professional? You can’t afford NOT to. Poor translation and interpreting services can be disastrous for your business. See what’s at stake. Learn More What’s…

Read More about Client Assistance

Know Your Rights to Language Access

Is English Not Your Primary Language? If you have a limited ability to read, write, speak, or understand English, you are considered to be Limited English Proficient (LEP). As an…

Read More about Know Your Rights to Language Access
  • 1
  • 2
  • Next »
Find a Translator听 or Interpreter
ata_logo_footer

情侣自拍
211 N. Union Street, Suite 100
Alexandria, VA 22314

Phone +1-703-683-6100
Fax +1-703-778-7222

  • Certification
  • Career and Education
  • Client Assistance
  • Events
  • News
  • Member Center
  • About Us
  • Contact Us
  • Sitemap
  • Privacy Policy
  • Accessibility Statement
  • Submit Feedback

漏 2026 -听情侣自拍

Find a Translator or Interpreter
Scroll To Top
By clicking accept or closing this message and continuing to use this site, you agree to our use of cookies.