ΗιΒΒΧΤΕΔ

Skip to content
  • Shop ATAware
  • Contact Us
  • Log In Welcome,
ΗιΒΒΧΤΕΔ (ATA)
Find a Translator or Interpreter
  • Client Assistance
    • Find a Translator Button
      • Find a Language Professional
    • Client Resources
      • Why Should I Hire a Professional?
      • Translator vs. Interpreter
      • Buying Language Services
      • What is Machine Translation?
    • More Client Resources
      • Why Hire an ATA-Certified Translator?
      • Need a Certified Translation?
      • The ATA Compass Blog
      • Know Your Rights to Language Access
  • Certification
    • Register Buttons
      • Order Practice Test

      • Register for Exam
    • Client Resources
      • Why Hire an ATA-Certified Translator?
      • What is a Certified Translation?
    • About the Exam
      • How to Prepare
      • Practice Test
      • How the Exam is Graded
      • Exam Schedule
      • Need More Information?
    • Already Certified?
      • Put Your Credentials To Work
      • Continuing Education Requirement
  • Career and Education
    • Event Buttons
      • Visit ATA67

      • Upcoming Webinars
    • For Newcomers
      • Student Resources
      • Starting Your Career
      • The Savvy Newcomer Blog
    • For Professionals
      • Growing Your Career
      • Business Strategies
      • Next Level Blog
      • Client Outreach Kit
      • Mentoring Opportunities
    • More Resources
      • Educators and Trainers
      • Tools and Technology
      • Publications
      • School Outreach
  • Events
    • Event Buttons
      • Visit ATA67

      • Upcoming Webinars
        Μύ
    • Events
      • Annual Conference
      • Free Events for ATA Members
      • Certification Exam Schedule
    • More Events
      • Virtual Workshops and Events
      • Live and On-Demand Webinars
      • Calendar of Events
  • News
    • Industry News
    • Advocacy and Outreach
    • The ATA Chronicle
    • The ATA Podcast
    • ATA Newsbriefs
    • Press Releases
  • Member Center
    • Member Buttons
      • Join ATA

      • Renew Now
    • Member Resources
      • Join ATA
      • Renew Your Membership
      • Benefits of Membership
      • Divisions & Special Interest Groups
      • Chapters, Affiliates, and Other Groups
      • Get Involved
      • Member Discounts
      • Shop ATAware
    • Already a Member?
      • Connect with Members
      • Credentialed Interpreter Designation
      • Become a Voting Member
      • Submit Member News
      • Submit Your Event
      • Contact Us
  • About Us
    • Contact Button
      • Contact ATA

    • About ATA
      • Who We Are
      • Honors and Awards Program
      • Advertise with Us
      • Media Kit
    • How ATA Works
      • Board of Directors
      • Committees
      • Policies & Procedures
      • Code of Ethics
      • ATA Team
  • Join ATA
  • Renew Your Membership
  • Contact Us
  • Find a Translator or Interpreter
  • Search for:
savvy-newcomer-header

Resources to Help Ensure Translation Payment

May 23, 2017 | The Savvy Newcomer | 1 Comment | Business Strategies, Resources

Resources to Help Ensure Translation PaymentOne of the questions that many newer translators ask is β€œHow do I find good clients?” This question is often closely followed by a second: β€œHow do I know they’re good?” To address this topic, specifically regarding scams and non-payment by translation clients, Ted Wozniak recently presented a session at the which included an overview of the many actions translators can take in order to minimize the risk of not being paid for their services.

This list contains a variety of online resources that freelancers can use to vet potential clients, report non-payers and scammers, and get/share information about translation payment issues in general.

Online Resources

β€œNigerian check scam alerts”
A free database of names and email addresses of assumed β€œNigerian check scams” directed specifically at translators and interpreters.

Blue Board – Proz
21,432 total outsourcers, searchable by name or country, as of 21 November 2016. Not all listings have scores. The LWA (likelihood of working again) is a subjective score from 1 to 5 that is entered by service provider. While there are numerous rules governing Blue Board postings, there are no rules or guidelines on how to rate an outsourcer, e.g. what constitutes a 1 or a 5.

Hall of Fame & Shame – TranslatorsCafe
Reserved for paying members ($110/year) or to ATA certified translators who have their certification verified by TC for $25. 6,196 registered site members have access to this forum. The Hall of Fame & Shame forum contains 12,647 rating records for 2,525 agencies of the total of 7,094 agency profiles and 6,949 rating records for service providers. Caveat – When β€œpraising” an outsourcer you do not have to confirm that you have actually worked for them, but that you would work for them again. Conversely, when β€œcomplaining”, you must affirm that you would not work for them again. No β€œneutral” or third-party comments allowed.

Payment Practices
The β€œgrandfather” of all payment issues lists, founded as a Yahoo Groups list in 1999. The database is searchable by a variety of parameters and contains 11,749 outsourcers, 8,717 responses (direct experience) and 3,398 comments (non-payment related information or summary of reports from other lists) on those outsourcers. The annual subscription fee is $19.99/€19.99. A free 7-day trial is available, as is a discounted rate for ATA members.

Translation Scammers
Listing of various scammers (Nigerian check scams, CV theft, etc.) Not for reporting payment issues.

Translation Ethics
Basically dead since 2014 but still has some good advice.

Mailing Lists

Betaalmoraal (Dutch)
400 members.

The TCR List (Translator Client Review List)

the-checklist (Italian)
1,020 members, 20 messages/month.

TradPayeur (French)
531 members. Not very active (31 messages so far in 2016, only 21 in all of 2015).

Translation Agencies Payment Practices
Online message group, 190 topics (not very active 12 messages in 2015, 7 so far in 2016).

Translation Agency Payment
1,155 members, 3 messages/month.

translation-agencies
Any issues connected with translation agencies, not just payment. 1,174 members, on life support; 2 message in 2016, 0 in 2015. Topics seem to go in fits and starts.

TranslationPaymentsWhoWhenWhat
630 members. On life support. 12 messages in 2015, 17 messages in 2016.

Untrustworthy Translation Agencies
The full list of 700+ outsourcers (as of 31 Aug 2010) can be obtained by becoming a member (€96/year as of 1/2014). This info has not been updated since 2014 so its extent and usefulness are unknown.

WPPF
1,997 members, 47 messages/month.

Zahlungspraxis (German)
2,586 members, 25,168 messages, about 100/month.

Inactive Lists

The groups and lists below are inactive or moribund; you should ignore them if they show up in your search.

PrΓ‘ticas Comerciais de TraduΓ§Γ£o (Portuguese)
124 members, 5 messages/month. Dead.

Translators-RedAlert-Hotline
57 members, Dead.

transpaybulletin
All spam. No legitimate mail since 2007.

Transref
480 members, no activity since May 2010.

Other resources

EU Directive 2000/35/EC

ATA Business Practices list (NOT for payment issues)

FIT Europe
Information on debt collection procedures in various countries. Go to site, then click on What We Do > Completed Projects > Debt Collection Procedures.

LinkedIn Groups

Unacceptable Translation Rates
Naming & Shaming Group
Translation Agency Business Practices
Translation Agencies – Good, Bad and Cheap

We hope this list of resources will be of help next time you are vetting a new client! If you have resources to add to this list, please comment below.

Header image credit:

Resources courtesy of Ted Wozniak


Ted R. WozniakTed R. Wozniak holds bachelor’s degrees in accounting and German and is a graduate of the German Basic Course at the Defense Language Institute. Before becoming a freelance translator, he was an accountant, stockbroker, Army liaison officer in Germany, and an interrogation instructor at the U.S. Army Intelligence School. After pursuing graduate studies in Germanics, he became a freelance German > English translator, specializing in finance, accounting and taxation. He is also the president of Payment Practices, Inc., an online database of translation-company payment practices, a former mentor at the Graham School, University of Chicago German to English financial translation program, a former instructor in the New York University German to English financial translation course, isthe current Treasurer of the ΗιΒΒΧΤΕΔ, and owner/moderator of Finanztrans, a mailing list for German financial translators. He resides in New Orleans, LA.

Share this

Posts navigation

← What Happens When Translators Go on Autopilot
Translator Competence →

1 Comment

  1. on June 30, 2017 at 2:00 am

    Skype has launched its web-centered customer beta on the entire world, right after introducing it broadly inside the U.S.

    and U.K. earlier this month. Skype for Internet also now supports Chromebook and Linux for instant
    messaging communication (no voice and video however, individuals call for a
    plug-in installment).

    The increase in the beta adds support for an extended list of different languages to help reinforce
    that worldwide usability

    Reply

Leave a Comment Cancel Reply





I accept the Privacy Policy

  • Home
  • Editorial Team
  • Resources
  • Write for Us
  • Style Guide

Recent Posts

Embracing the Future: Why New Translators and Interpreters Should See AI as an Ally, Not a Threat

Independent Contracting from A to Z: Everything Translators & Interpreters Need to Know

Professional Etiquette to Lower Your Stress and Improve Work-Life Balance

Embracing the Part-Time Paradigm: Empowering Part-Time Professionals to Adopt the Small-Business-Owner Mentality

Cultivating Connection: 8 Tips for Interpreters and Translators to Tackle Loneliness

Keep Track of Your Translation Time

Savvy Diversification Series – Advice I Wish I Had Followed on How to Become a Medical Translator

A Translator’s Value(s) in a Shifting Market

The Best Google Search Tips for Translators

Conference Countdown: Your Guide to Preparing for Success at ATA64

Subscribe to The Savvy Newcomer


Connect with The Savvy Newcomer

Contact Us
Find a TranslatorΜύ or Interpreter
ata_logo_footer

ΗιΒΒΧΤΕΔ
211 N. Union Street, Suite 100
Alexandria, VA 22314

Phone +1-703-683-6100
Fax +1-703-778-7222

  • Certification
  • Career and Education
  • Client Assistance
  • Events
  • News
  • Member Center
  • About Us
  • Contact Us
  • Sitemap
  • Privacy Policy
  • Accessibility Statement
  • Submit Feedback

Β© 2026 -ΜύΗιΒΒΧΤΕΔ

Find a Translator or Interpreter
Scroll To Top
By clicking accept or closing this message and continuing to use this site, you agree to our use of cookies.