情侣自拍

Skip to content
  • Shop ATAware
  • Contact Us
  • Log In Welcome,
情侣自拍 (ATA)
Find a Translator or Interpreter
  • Client Assistance
    • Find a Translator Button
      • Find a Language Professional
    • Client Resources
      • Why Should I Hire a Professional?
      • Translator vs. Interpreter
      • Buying Language Services
      • What is Machine Translation?
    • More Client Resources
      • Why Hire an ATA-Certified Translator?
      • Need a Certified Translation?
      • The ATA Compass Blog
      • Know Your Rights to Language Access
  • Certification
    • Register Buttons
      • Order Practice Test

      • Register for Exam
    • Client Resources
      • Why Hire an ATA-Certified Translator?
      • What is a Certified Translation?
    • About the Exam
      • How to Prepare
      • Practice Test
      • How the Exam is Graded
      • Exam Schedule
      • Need More Information?
    • Already Certified?
      • Put Your Credentials To Work
      • Continuing Education Requirement
  • Career and Education
    • Event Buttons
      • Visit ATA67

      • Upcoming Webinars
    • For Newcomers
      • Student Resources
      • Starting Your Career
      • The Savvy Newcomer Blog
    • For Professionals
      • Growing Your Career
      • Business Strategies
      • Next Level Blog
      • Client Outreach Kit
      • Mentoring Opportunities
    • More Resources
      • Educators and Trainers
      • Tools and Technology
      • Publications
      • School Outreach
  • Events
    • Event Buttons
      • Visit ATA67

      • Upcoming Webinars
        听
    • Events
      • Annual Conference
      • Free Events for ATA Members
      • Certification Exam Schedule
    • More Events
      • Virtual Workshops and Events
      • Live and On-Demand Webinars
      • Calendar of Events
  • News
    • Industry News
    • Advocacy and Outreach
    • The ATA Chronicle
    • The ATA Podcast
    • ATA Newsbriefs
    • Press Releases
  • Member Center
    • Member Buttons
      • Join ATA

      • Renew Now
    • Member Resources
      • Join ATA
      • Renew Your Membership
      • Benefits of Membership
      • Divisions & Special Interest Groups
      • Chapters, Affiliates, and Other Groups
      • Get Involved
      • Member Discounts
      • Shop ATAware
    • Already a Member?
      • Connect with Members
      • Credentialed Interpreter Designation
      • Become a Voting Member
      • Submit Member News
      • Submit Your Event
      • Contact Us
  • About Us
    • Contact Button
      • Contact ATA

    • About ATA
      • Who We Are
      • Honors and Awards Program
      • Advertise with Us
      • Media Kit
    • How ATA Works
      • Board of Directors
      • Committees
      • Policies & Procedures
      • Code of Ethics
      • ATA Team
  • Join ATA
  • Renew Your Membership
  • Contact Us
  • Find a Translator or Interpreter
  • Search for:
The ATA Compass: Your guide to translation and interpreting in the global market

Hello, World! Quality Website Translation is Your Entry Pass to a Global Market

May 1, 2016 | ATA Compass | 2 Comments | Client Assistance

What stands between your business and world domination? Language, for one. Whatever your native language is, most of the world doesn鈥檛 understand it. So if you want to reach most of the world, you鈥檙e going to need a good translator who can make your corporate message resonate in foreign ears.

A website is the number-one marketing channel, source of information, and public face of any company, so focus your international messaging efforts there. Here are a few tips to make the project a success:

Finalize, finalize, finalize:

The single best thing your business can do to make the translation process smooth and successful is to lovingly craft and refine your text before sending it out for translation. A polished copy makes your translator happy and yields a better result.

KISS principle:

keep it short and simple This just in: World attention spans are rapidly declining 鈥 and there鈥檚 no bottom in sight. We live in the Age of Twitter, so once you get your customers鈥 attention, say what you have to say in as few words as possible! Write a short story, not a novel. This will not only get you better marketing results 鈥 it will also lower your translation costs.

Make it mobile:

Devices are shrinking, and mobility is increasing. Spending an extra couple thousand to develop a tablet- and smartphone-compatible version of your website may well bring you a couple million extra eyeballs. Nowhere is this more so than in emerging markets, where mobile devices are extraordinarily common and often the primary means of accessing the Internet. Even in the advanced economies, more and more people are surfing the Web from mobile and handheld devices.

Don鈥檛 reinvent the color wheel:

Once you鈥檝e developed your website in your own language, there is no need for all the work of your designers to be lost in translation. If your translator doesn鈥檛 know what to do with tagged formats such as HTML or XML 鈥 well, find another translator! It is critical that the translation and localization process not unnecessarily introduce new complications, so avoid format conversions and reconversions. A technologically savvy translator using state-of-the-art software will work directly in the native format of your website content. One less thing for you to worry about!

Sync globally:

Develop a partnership with your translator, and as your website content evolves, make sure you keep the international content synchronized 鈥 otherwise you鈥檒l be sending mixed messages and possibly making false business claims to your international clientele. Your technologically savvy translator will use software that allows updates to be synced against the earlier translation, ensuring standardized terminology and a consistent 鈥渧oice鈥 around the world!

By Michael Schubert


About the Author

Michael Schubert is an ATA-certified translator of German to English living in the San Francisco Bay Area and specializing in the fields of information technology, finance, and corporate communications. .

Share this

Posts navigation

← Transcreation: Translating and Recreating
Certified Translation vs. Certified Translator →

2 Comments

  1. on March 26, 2014 at 11:50 am

    Reblogged this on .

    Reply
  2. on April 16, 2014 at 9:52 am

    […] and encyclopaedias When I’m working on one urgent job and another equally urgent job comes in Hello, world! Quality website translation is your entry pass to a global market 12 Mistakes Nearly Everyone Who Writes About Grammar Mistakes Makes Conference of Food and Culture […]

    Reply

Leave a Comment Cancel Reply





I accept the Privacy Policy

Language Services Directory

Find the translator or interpreter that meets your needs. Customize your search by language, specialties, location, credentials, and more.
Start Your Search

Subscribe to The ATA Compass



Connect with The ATA Compass

Contact Us

Recent Posts

Empowering LEP Communities with Language Access Cards
Translators as Cultural Consultants: Why We Bridge More than the Language Gap
From Roncando to the Record: Best Practices for Forensic Transcription/Translation (FTT)
Best Practices for Virtual Interpreting: What Clients and Language Service Users Should Know
Guide to Buying Interpreting Services, Part V: Interpreting Terms to Know
Translation and Educational Publishing: Creating Language Access in Education
When AI Doesn鈥檛 Replace Jobs: The Case of Visual Dubbing in Watch the Skies
Guide to Buying Interpreting Services, Part IV: ATA鈥檚 Credentialed Interpreter (CI) Designation
Guide to Buying Interpreting Services, Part III: Working with an Interpreter
Using AI for Language Translation: Context is Everything

Translator vs. Interpreter

Watch a Day in the Life of Translators and Interpreters See how translators and interpreters work in this short animated video. Translators do the writing Translators work with the written…

Read More about Translator vs. Interpreter

Buying Language Services

Guide to Buying Translation Services Translators help power the global economy, working with businesses, governments, non-profits and individuals. Translators work with the written word. The ATA Guide to Buying Translation…

Read More about Buying Language Services

Why You Should Use a Certified Translator or Interpreter

Choosing a Certified Professional is the Smart Choice A certified translator or interpreter ensures effective, accurate, and culturally sensitive communication that truly bridges the gap between languages and cultures. Accuracy…

Read More about Why You Should Use a Certified Translator or Interpreter

Exploring Translation and Interpreting Services

Why Are Language Services Essential in an Internationalized World? In a world where communication knows no bounds, effective language services are paramount. ATA helps you find professional translators and interpreters…

Read More about Exploring Translation and Interpreting Services

The ATA Compass

Want to reach more customers, grow your business, and improve your bottom line? The ATA Compass publishes articles and provides resources to show you how language professionals can help you…

Read More about The ATA Compass

Find a Translator or Interpreter Near You

Searching for a Nearby Translator or Interpreter? Whether you require accurate document translations, real-time interpreting for an event, or specialized industry expertise, finding the right professional near you has never…

Read More about Find a Translator or Interpreter Near You
  • 1
  • 2
  • Next »
Find a Translator听 or Interpreter
ata_logo_footer

情侣自拍
211 N. Union Street, Suite 100
Alexandria, VA 22314

Phone +1-703-683-6100
Fax +1-703-778-7222

  • Certification
  • Career and Education
  • Client Assistance
  • Events
  • News
  • Member Center
  • About Us
  • Contact Us
  • Sitemap
  • Privacy Policy
  • Accessibility Statement
  • Submit Feedback

漏 2026 -听情侣自拍

Find a Translator or Interpreter
Scroll To Top
By clicking accept or closing this message and continuing to use this site, you agree to our use of cookies.