It takes more than just the ability to understand two languages.
Professional translators and interpreters have the education, experience, and expertise to understand the nuances in one language and transfer them to another.听The right professional will have solid knowledge of your industry and will know how to culturally adapt your content for the target audience you are trying to reach. You only get one chance to make a first impression, so make sure it counts.

Can I afford to hire a professional?
You can't afford NOT to.听Getting your message wrong can cost money, ruin your image, and even cost lives. Whether you鈥檙e having a multimillion-dollar advertising campaign translated or need an interpreter to communicate treatment options between a doctor and patient, it pays to hire a professional to get the job done right.
Instead of hiring a professional, this restaurant used machine translation and did not realize the result was an error message.
Understanding what鈥檚 at stake
ATA publishes articles to illustrate why it is critical to hire qualified translators and interpreters.
How to Build Digital Accessibility into Your Products and Services
Celebrate Global Accessibility Awareness Day by eliminating linguistic barriers! May 16, 2024, marks the 13th Global Accessibility Awareness Day (GAAD). Around the world, legal, medical, and scientific organizations along with governments, universities, and businesses will host events to get everyone talking, thinking, and learning about digital access and inclusion.听 Is your business doing its part? Read on to learn how…
Read MoreShohei Ohtani鈥檚 Japanese Interpreter Under the Microscope
Interpreting, ethics, and the importance of professionalism in language access Given that language professionals often work behind the scenes, it鈥檚 uncommon for the outside world to take an interest in what interpreters do. Ippei Mizuhara, the now fired and disgraced former interpreter for Los Angeles Dodgers superstar player Shohei Ohtani, has been thrust into the spotlight and is finding it…
Read MoreUsing AI for Translation: (When) is it Safe?
If you鈥檙e a translation buyer, you鈥檝e probably heard a lot of buzz lately about the artificial intelligence/machine translation (AI/MT) boom. No question about it, automated translation has come a long way since the early days of Google Translate. But is it, or when is it and when is it not, safe to use AI for translation? Let鈥檚 take a look!听…
Read MoreWhich Spanish Variant Should You Choose for Your Translation?
The Spanish language is as beautiful as it is diverse. It鈥檚 a global language with an estimated 500 million native speakers and is the official language of 21 countries. But every country, culture, and community uses Spanish in its own way. Differences can be seen in vocabulary, grammar, pronunciation, and more. For example, a word used every day in Spain…
Read MoreTransform Your Site: English-Spanish Website Translation听
With over 559 million Spanish speakers globally, the Spanish language offers a sizeable and fast-growing customer base for businesses looking to expand their market reach. For example, about 1,900 people search Google every month for the very competitive English term “divorce lawyer in Miami.” However, the Spanish translation 鈥渁bogado de divorcio en Miami鈥 gets 720 searches a month but faces…
Read MoreVideo Translation and Subtitling: The Ins and Outs of 鈥淪ubs and Dubs鈥
Thanks to the success of international blockbusters like Parasite and Squid Game (both originally in Korean), video translation and subtitling have now become hot topics. Lots of people are asking whether 鈥渟ubs or dubs鈥 make for a better or worse viewing experience.听 There are strong opinions on each side but also some helpful general trends. For example, younger people are…
Read MoreWhy Hire an ATA Member?
ATA members have a commitment to continuing education and are held to the highest professional standards. Feel secure knowing if you鈥檙e hiring an ATA member, you鈥檙e hiring the best in the business.
The ATA Compass
Our outreach publication provides up-to-date information and resources about the translating and interpreting industry.
What's the difference?
Translators do the writing. Interpreters do the talking. ATA helps you find the right language professional.
Can't a computer do all this?
There are times when machine translation is useful, and times when it's not. Learn when to use Google Translate, and when to hire a professional.