Demystifying the Difference Between Simplified Chinese vs. Traditional Chinese听
Simplified Chinese vs. Traditional Chinese, Mandarin vs. Cantonese鈴here are plenty of myths and misconceptions when it comes to the Chinese language. Many such misconceptions…
Read MoreNewsbriefs: June 27, 2024
ATA members keep current with this monthly e-newsletter, providing media coverage relating to their profession from around the world.
Read MoreInterpreting and Translating for Families of Children with Multiple or Low-Incidence Disabilities: Terms to Know
There are special concerns that interpreters and translators should keep in mind when collaborating with educators and families of students with multiple or low-incidence disabilities. Preparation is key in every school meeting, so here鈥檚 an overview of some definitions and characteristics of multiple or low-incidence disabilities to help you stay prepared when working with families.
Read MoreNewsbriefs: May 30, 2024
ATA members keep current with this monthly e-newsletter, providing media coverage relating to their profession from around the world.
Read MoreHow to Build Digital Accessibility into Your Products and Services
Celebrate Global Accessibility Awareness Day by eliminating linguistic barriers! May 16, 2024, marks the 13th Global Accessibility Awareness Day (GAAD). Around the world, legal,…
Read MoreNewsbriefs: May 1, 2024
ATA members keep current with this monthly e-newsletter, providing media coverage relating to their profession from around the world.
Read MoreResources for You: ATA鈥檚 New Model Contract for Translators
The revised ATA Model Job Contract is available online! This template-style form was developed from best practices in the industry and includes standard conditions and terms that should be defined for every job. Translators who don鈥檛 have their own contract or want to amend their current agreements can now use ATA鈥檚 version and adapt it to their own situations.
Read MoreHow to Help Everyone Cross the Linguistic Bridge: Tips for Accessible Digital Translation and Interpreting
Your work as a T&I professional touches many, including individuals with disabilities. By adding accessibility checks to your process, you鈥檒l be helping everyone cross the linguistic bridge.
Read More