Terminology Management 101 for Translators and Project Managers

July 13, 2022

Improve your efficiency and the quality of your translation by learning the basics of effective terminology management. Are you underestimating the need for terminology…

The Well-Rounded Subtitler: Conventions Meet Technology

June 23, 2022 / 12:00 pm - 2:00 pm EDT

Learn how to produce high-quality subtitles consistently and efficiently with the latest tools and technology. To work successfully in the ever-growing subtitling market, translators…

Ethically Speaking … Translation Technologies, Ethics, and Translator Education

May 31, 2022

Learn about translation technologies and how they fit within the wider spectrum of cultural, social, political, and professional concerns. When translation technologies first became…

ATA TEKTalks: Is Smartcat the Right Tool for You?

May 17, 2022

Learn the pros and cons of the top language localization tools to discover which one best fits your needs and goals! Smartcat is a…

Query Sheet Management for Project Managers and Translators

May 11, 2022

Learn how to communicate efficiently as a team with query sheet management! A successful translation project often begins with good communication between the client,…

The Ins and Outs of the ATA Certification Exam

April 28, 2022

The ATA certification exam is rigorous and demanding. So, what can you do to prepare and—more importantly—pass the test? ATA certification attests to a…

Exploring Genealogical Translation: A Roundtable Discussion

April 26, 2022

Learn about the tremendous growth of this field and what skills are needed to succeed as a genealogical translator! Too often genealogical translation is…

Keep Your Spanish Sharp! Part II

April 24, 2022

Get a refresher on Spanish grammar to improve your writing skills! Even seasoned translators need a refresher on Spanish grammar. Most of us learn…

Keep Your Spanish Sharp! Part I

April 23, 2022

Get a refresher on Spanish grammar to improve your writing skills! Even seasoned translators need a refresher on Spanish grammar. Most of us learn…

How to Successfully Tackle Translation Tests

April 6, 2022

Learn how to ace a translation test on your way to getting the job! Translation tests are the way most companies assess a translator’s…

ATA TEKTalks: Is Wordfast the Right Tool for You?

March 29, 2022

Learn the pros and cons of the top language localization tools to discover which one best fits your needs and goals! Wordfast is one…

What Do Project Managers Do?

March 23, 2022

Gain insight into a project manager’s skill set to discover how it can benefit your own business! With the technological advances in translation and…

From Written to Spoken: How to Break into Interpreting

March 2, 2022

Learn how a translator can become an interpreter! While it’s not for everyone, interpreting is often a welcome addition to a language career. Many…

Keep Your Spanish Sharp! Part I

February 23, 2022

Get a refresher on Spanish grammar to improve your writing skills! Even seasoned translators need a refresher on Spanish grammar. Most of us learn…

How to Prepare Top-Notch Translation Project Quotes

February 8, 2022

Learn how to create quotes that will help ensure project success and protect both you and your client! A properly prepared quote is a…

Lewis Galantière Award: Open for Submissions

January 1, 2022

The Lewis Galantière Award is bestowed biennially in even-numbered years for a distinguished book-length literary translation from any language, except German, into English.

Introduction to Mobile App Localization

November 9, 2021

Learn the ins and outs of mobile app localization! Mobile applications have changed the way we live, work, and communicate. Their growing popularity increases…

Introduction to Website Localization

September 21, 2021

Learn the ins and outs of website localization! As the demand for website localization grows, there is a need for qualified translators who are…

Transcreation in Video Game Localization

August 25, 2021

Learn how to adapt creative content when localizing video games. For gamers, a video game is not just a pastime—it is an immersive experience…

Student Translation Award: Submission Deadline

July 31, 2021

ATA awards a grant-in-aid to a student for a literary or sci-tech translation or translation-related project. The project, which may be derived from any…

Introduction to Localization

June 15, 2021

Learn about the exciting field of localization and the skills needed to be a successful localizer. Localization is the act of customizing language services…

Transcreation and Multilingual Copywriting Workshop, Part II

June 9, 2021 / 12:00 pm - 2:00 pm EDT

If you’ve got a flair for wording, transcreation might be for you.ÌýAttend this hands-on workshop to develop this expertise. Transcreation remains a field where…

Taking Charge of Your Style Set

June 8, 2021

Break into higher segments of the translation market byÌýcreating and defining your own style set. Instead of taking control and producing consistent translations that…

Transcreation and Multilingual Copywriting Workshop, Part I

June 2, 2021 / 12:00 pm - 2:00 pm EDT

If you’ve got a flair for wording, transcreation might be for you.ÌýAttend this hands-on workshop to develop this expertise. Transcreation remains a field where…