Transitioning from Student to Translator

By The ATA Chronicle | March 21, 2017

Here are a few tips to help you navigate the vicious circle of not being able to get work without experience and not being able
to get experience if you can’t
get work.

Read More

The Embassy Translator Revisited

By The ATA Chronicle | March 21, 2017

What do embassy translators do and how do they contribute toward carrying out the mission of a foreign embassy in the U.S.?

Read More

Crafting the Perfect Pitch: A Comprehensive Guide

By The ATA Chronicle | March 21, 2017

Of all the ways to market your skills, getting an article in a publication or posted to a blog your clients will read is my all-time favorite method.

Read More

How to Deal with Questions During a Translation Project

By The ATA Chronicle | March 21, 2017

What can translators do to ensure a project goes smoothly from start to finish? Well, one of the best and most straightforward things you can do is to ask the client some questions.

Read More

Computer-Assisted Translation Tools: A Digest

By The Savvy Newcomer | March 14, 2017

I recently asked the community of translators on ATA’s Business Practices listserv to weigh in on the pros and cons of the Computer-Assisted Translation…

Read More

Arriving at the Right Type of Language Professional

By ATA Compass | March 13, 2017

Business people don’t have to communicate with extraterrestrials (yet), but they can still learn a few things from the sci-fi thriller Arrival. The blockbuster…

Read More

NAJIT Scholar Program – May 19-21, 2017

By The Savvy Newcomer | March 7, 2017

Posted with NAJIT’s permission Our team at The Savvy Newcomer caught wind of a great opportunity for students and recent graduates – check out…

Read More

How to get into transcreation

By The Savvy Newcomer | February 28, 2017

The transcreation <> copywriting exchange Transcreators are often copywriters too. Therefore, if you are a translator hoping to get into transcreation, it’s a good…

Read More

ATA Certification Pass Rates 2003-2013, 2004-2014, and Statistical Trends

By The Savvy Newcomer | February 21, 2017

By Geoffrey S. Koby Reblogged fromÌýThe ATA Chronicle with permission from the author (incl. the image) The Certification Committee is happy to report here…

Read More

Study Resources for Translation Certification

By The Savvy Newcomer | February 14, 2017

Our team leader Helen has been a busy bee compiling a list of resources to help translators interested in taking the ATA certification exam.…

Read More

Universidad de Alcalá: A Day in the Life

By The Savvy Newcomer | February 7, 2017

I went into my master’s program at Spain’s Universidad de Alcalá convinced I wanted to be an interpreter. A year later I was a…

Read More

Goldmines for Professional Growth at FIL in Guadalajara

By The Savvy Newcomer | January 31, 2017

Congreso San Jerónimo, Feria Internacional del Libro Dates: November 26 to 29, 2016 Place: Guadalajara, Mexico The Congreso San Jerónimo is a translation and…

Read More