Veterans Who Rescued Afghan Interpreters Help Canadian Forces Interpreters Evacuate from Ukraine
Years after leaving the front lines, two Canadian veterans are tackling the horrors of war again as they help Ukrainians, including interpreters who worked…
Read MoreWriting Resources
The following list was originally published on the Scientist Sees Squirrel blog, where it is updated periodically. It is reposted here with permission. Writing…
Read MoreNewsbriefs: March 31, 2022
In This Issue: ATA 63rd Annual Conference, Last Call! Mentoring, Webinar: memoQ, Member Orientation, Board Meeting, B2BB: Translation Tests, Virtual Networking, Webinar: Geneaology, Member Free Webinar, The ATA Chronicle, and more.
Read MoreDemystifying ATA鈥檚 Certification Exam: Better Off 鈥淟iteral鈥 or 鈥淔ree鈥?
ATA Members-Only Content This content is an exclusive benefit for ATA members. If you are a current ATA member, log in for immediate access.…
Read MoreEnhanced Productivity with Text Expansion
ATA Members-Only Content This content is an exclusive benefit for ATA members. If you are a current ATA member, log in for immediate access.…
Read MoreHow to Get Out of a Marketing Rut in Your T&I Business
ATA Members-Only Content This content is an exclusive benefit for ATA members. If you are a current ATA member, log in for immediate access.…
Read MoreInterpreting in Rural Communities
Language access services that provide community interpreting remain concentrated in urban centers. As such, rural communities must rely upon remote access, a model that fails to account for the cultural specificity of rural life and livelihood. How are interpreters in rural communities adapting to meet the increased need for language access?
Read MoreLiterary Translation: Finding Focus in Its Fuzzy Borders
What makes literary translation challenging is also what makes it interesting. A good translation should respect and reflect the author鈥檚 style and vocabulary, but this doesn鈥檛 mean that every single word or phrase you choose has to perfectly resemble the author in style and effect. Let鈥檚 explore some of the frequent challenges faced by literary translators, such as making the voice of a character sound authentic and translating names and places with intentional meanings or symbolism.
Read MoreDynamic Duos: How Interpreters and Speech-Language Pathologists Collaborate to Serve Children with Disabilities
Interpreting and speech-language pathology are professions centered in language and communication. So, what happens when these worlds meet? Learn how speech-language pathologists and interpreters in Minnesota have collaborated with the Minnesota Department of Education to develop dynamic training workshops to help language professionals serve linguistically diverse school districts.
Read More