FIT Position Paper on the Well-Being of Professional Translators, Interpreters, and Terminologists
TheÌýInternational Federation of Translators (FIT)ÌýResearch Task Force is pleased to announce the publication of its recent position paper on the “Well-Being of Professional Translators,…
Registration for ATA66 Is Now Open!
Register today for ATA’s 66th Annual Conference, October 22–25, 2025, in Boston, Massachusetts! Find 3-day, 2-day, and 1-day registration rates and save the most…
Call for Volunteers: O*NET Data Collection Program
The O*NET Data Collection Program, sponsored by the U.S. Department of Labor, is seeking the input of expert interpreters and translators. Your participation in…
Europe’s Archipelagos Project: Supporting Translators and Lesser-Used Languages
A collective open call for scouting residencies for literary translators has been announced by European literary organizations working to promote the Archipelagos Project. The…
New Pilot Program in California Could See Indigenous Healthcare Interpreters
In California, some Monterey County leaders are pushing for a new Indigenous-language access pilot program to address the healthcare needs of Oaxacan Indigenous people…
New Prize for Translated Poetry Aims to Tap into Boom for International-Language Writing
Publishers Fitzcarraldo Editions, Giramondo Publishing, and New Directions have launched the biennial Poetry in Translation Prize for collections translated into English, which will award…
Judicial Translators and Interpreters in Belgium Join Others to Protest Work Conditions
The Belgian Chamber of Translators and Interpreters (CBTI) has joined the call for broader demands for a structural reform of the justice system, aligning…
Newsbriefs: June 27, 2025
ATA members keep current with this monthly e-newsletter, providing media coverage relating to their profession from around the world.
Think AI Should Replace Interpreters? Think Again.
In response to recent legislative proposals in Wisconsin, ATA’s Advocacy Committee warns lawmakers, officers of the court, and the general public about the risks…
Teaching Translation in the AI Era: Insights from a Professional Translator
Teaching translation in the AI era is deemed challenging, but it also opens exciting possibilities. Tools like ChatGPT and DeepL may disrupt traditional practices, yet they can serve as powerful catalysts for rethinking and revitalizing translation pedagogy. Rather than resisting these technologies, educators can harness them to promote innovative forms of learning and skill development. Here are several approaches and practical strategies that translation educators can implement in the AI-driven era.
The Chain of Responsibility: AI in the World of Interpreting
There are those who say that something is better than nothing. AI interpreting is better than no language access at all, they argue. But if that something has the same result as nothing, then there was no language access provided.
Post-Reduction in Force: The World Is Moving On— I’m Still in Limbo
Layoffs are never easy—nor are they simple. They may stem from financial realities or strategic decisions handed down from leadership. Some come with warning; others arrive in a simple, impersonal email. However they unfold, they impact people’s lives and livelihoods—and nearly always stir fear, uncertainty, and grief. In this reflective essay, the author explores how to navigate these liminal spaces with presence, purpose, and compassion. What does it mean to rebuild after loss? And how do we, collectively, create a future that still feels worth getting up for in the morning?