Future Tense: Thriving Amid the Growing Tension between Language Professionals and Intelligent Systems

By The ATA Chronicle | July 20, 2020

What do you need to do to thrive as a language services provider in the future? It鈥檚 time to shed the self-defeating attitude toward technology and focus on new opportunities for fulfilling the changing needs for language services.

Five Things That Bother Me As A Translator

By The Savvy Newcomer | July 14, 2020

鈥淭ranslations? Is that a thing?鈥 In 2016 I started a BA in Translations. It was a new, exciting experience for me, being able to…

Top 5 Copywriting Tips for Translators

By The Savvy Newcomer | July 7, 2020

  This post originally appeared on Anja Jones Translation blog and it is republished with permission. Translating marketing texts can be a tricky thing.…

Summary Post: The Thorny Problem of Translation and Interpreting Quality

By The Savvy Newcomer | June 30, 2020

As professional translators and interpreters, we are always striving to provide high-quality services to our clients, be that translation, interpretation, revision work, etc. Yet…

Connecting with Translation and Interpreting Clients During a Pandemic

By The Savvy Newcomer | June 23, 2020

COVID-19 has changed the way we connect. For public health reasons, networking events are no longer taking place in person. Since February 2020, people…

The Usefulness of CAT Tools

By The Savvy Newcomer | June 16, 2020

This post originally appeared on Translating is an Art blog and it is republished with permission. I find that a lot of people only…

53 Freelancing Mistakes That Are Costing You Clients, Cash, and Credibility

By The Savvy Newcomer | June 9, 2020

This post originally appeared on Copyblogger I don鈥檛 know about you, but when I started freelancing as a writer, I made a ton of…

Style Guide for Spanish Writing

By The Savvy Newcomer | June 2, 2020

Oftentimes, clients will have questions as to the style choices that language professionals make. Perhaps the target document may not appear the way they…

Switching from Science to Translation?

By The Savvy Newcomer | May 26, 2020

Reblogged with permission I often receive emails from aspiring translators who are switching from a career in the fields of science or healthcare and…

25 Million Americans Don鈥檛 Speak English: Translators and Interpreters Essential in Pandemic

By ATA Compass | May 22, 2020

At the time of this writing, millions of Americans are have been ordered to stay home, instructions that are hard enough to grasp if…

Starting at Square One as a Translator or Interpreter: What Does It Take?

By The Savvy Newcomer | May 19, 2020

From time to time we at The Savvy Newcomer receive questions from our readers that make for great blog post topics. This is one…

How to Create an Ideal T&I Client Profile to Market Your Services

By The Savvy Newcomer | May 12, 2020

This post was originally published on Madalena S谩nchez Zampaulo’s blog. It is reposted with permission. It is incredibly important to know your ideal client…